چگونه لغات انگلیسی را یاد بگیریم - صفحه 1-ام نظرات

نوشته شده در تاریخ پنج‌شنبه 27 آبان 1395

روش غلط و مرسوم در یادگیری لغات انگلیسی

آیا احساس می‌کنی که ظرفیت حافظه‌ات برای یادگیری لغات انگلیسی جدید بسیار محدود و ضعیف است و همیشه شما را عقب نگه‌داشته است. من نیز روزگاری همچون احساسی داشتم…

هنگامی‌که در مدرسه، لیستی از لغات انگلیسی به من داده می‌شد که معنی آن‌ها را یاد بگیرم؛ اصلاً مشخص نبود که این کار را بایستی چطور انجام می‌دادم. هیچ‌کس، هرگز به من یاد نداد که چگونه مطالب جدید را یاد بگیرم. آن‌ها فقط به من می‌گفتند که چه چیزی را یاد بگیرم. در کلاس، همیشه افرادی بودند که خیلی بهتر از من زبان انگلیسی را یاد می‌گرفتند؛ بنابراین برای من بسیار منطقی بود که فکر کنم آن‌ها از من باهوش‌تر هستند. آن‌ها حتماً تنها برای یک‌بار به لغت‌ها نگاه می‌کردند و آن لغت‌ها به‌صورت جادویی، تا ابد در ذهنشان جای می‌گرفت!

این کار طبیعتاً ساده‌ترین نتیجه‌ای است که افراد، وقتی‌که پیشرفت مطلوبی در سطح زبان انگلیسی‌شان و یا هر کار دیگری نمی‌بینند، در رابطه با خود می‌گیرند. به‌ویژه اگر احتمالاً جزو آن دسته از افرادی باشند که به‌طورکلی حافظه‌ی ضعیفی داشته باشند (به‌راحتی اسامی افراد را فراموش کنند و یادشان برود که کلیدشان را کجا گذاشته‌اند…). افراد دیگر حتماً به خاطر این بهتر هستند که هنگام تولد، حافظه‌ی قوی‌تری نصیبشان شده است که نصیب من و شما نشده است. هیچ‌وقت این فکر به ذهنمان خطور نمی‌کند که تنها کاری که بایستی انجام دهیم این است که روش بهتری را برای یادگیری خود انتخاب کنیم.

نوشته‌ی مرتبط: چگونه می توانیم بهتر یاد بگیریم

حفظ لغات انگلیسی تکرار کردن، با وجود اینکه روشی مرسوم در یادگیری لغات انگلیسی است، در بلندمدت بازدهی مناسب را ندارد.

بهترین روش یادگیری لغات انگلیسی این است که لغات انگلیسی را حفظ نکنیم

به این داستان برگردیم که بنده در مدرسه، چگونه لغات انگلیسی را یاد می‌گرفتم. من طبق معمول، از همان روش‌های مرسوم تکرار و دسته‌بندی لغات استفاده می‌کردم. حتماً شما نیز این کار را به‌وفور انجام داده‌اید. درست است؟ استفاده از فلش کارت‌ها، جعبه لایتنر و…. به‌عنوان‌مثال اگر می‌خواستیم معنی کلمه‌ی memorize را یاد بگیریم، با صدای بلند تکرار می‌کردیم “memorize … یعنی حفظ کردن … memorize … یعنی حفظ کردن … memorize … یعنی حفظ کردن …”. ده‌ها و یا صدها بار این کار را انجام می‌دادیم تا اینکه بالاخره این لغت در ذهنمان فرومی‌رفت! درست است؟

بله خوب طبیعی است که بعد از انجام این تمرین کسل‌کننده و ذهن بی‌حس کن!؛ هر جا لغت memorize را ببینیم، ذهن ما آن را به خاطر میاورد. در حقیقت اگر از کسانی که در حال یادگیری زبان انگلیسی هستند سؤال بپرسید، خیلی‌ها وقتی‌که لغات انگلیسی را می‌شنوند و یا در کتابی می‌بینند، مشکل خاصی با به یاد آوردن معنی و مفهوم آن ندارند. اما همین‌که می‌خواهند آن را درجایی بکار ببرند، هرچقدر که به ذهنشان فشار میاورند لغت مناسبی به ذهنشان خطور نمی‌کند؛ درحالی‌که به‌اصطلاح تک زبانشان است.

کاملاً مشخص است که روش تکرار و دسته‌بندی لغات بسیار کسل‌کننده است؛ اما از آن هم مهم‌تر، بسیار نیز ناکارآمد است. زبان انگلیسی شامل صدها هزار لغت مختلف است. برای همین است که خیلی‌ها فکر می‌کنند که بایستی خیلی باهوش باشی که همه‌ی این لغات را حفظ کنی. و یا اینکه سالهای متمادی طول می‌کشد که با این روش این لغات در ذهن آدم فرورود (اگر از روشی که من استفاده می‌کردم استفاده شود).

حفظ لغات انگلیسی حفظ کردن طوطی‌وار و فلش کارتی، روش مناسبی برای افزایش دایره‌ی لغات انگلیسی نیست.

در ادامه‌ی نوشته می‌خواهم به شما روش منطقی و کارآمد یادگیری لغات انگلیسی را بگویم. روشی که در ادامه می‌آید کاملاً علمی و مطابق با طبیعت یادگیری زبان جدید. است. ما در زبانشناس هیچ‌وقت از روش‌های راه دررویی و مقطعی استفاده نمی‌کنیم و توصیه هم نمی‌کنیم (مگر اینکه مجبور باشید!).

چگونه لغات انگلیسی را یاد بگیریم ؟

۱- بخوانید، بخوانید، بخوانید. هرچه قدر بیشتر بخوانید، به‌ویژه کتاب‌های داستان، رمان، و دیگر چیزهای آموزنده، با لغات بیشتری درگیری پیدا می‌کنید. خواندن، به‌طور طبیعی تمامی آنچه که برای یادگیری لغات جدید نیاز دارید را در بر دارد. تنها بایستی نکات ریزی را رعایت کنید. نخست اینکه مطالبی که برای خواندن انتخاب می‌کنید زیبا و جذاب باشد. دوم اینکه طبق نظریه‌ی داده‌های ورودی، مطالب برایتان قابل‌فهم باشد. وقتی‌که کتاب‌های مختلفی می‌خوانید، احتمال اینکه یک لغت را چندین جای مختلف ببینید بالا می‌رود. این کار باعث می‌شود که مفاهیم و روش‌های مختلف استفاده از آن لغت را یاد بگیرید و یادآوری و استفاده درست از آن لغت در آینده برای شما بسیار راحت شود.

خواندن کتاب خواندن کتاب، همه ی آنچه شما برای یادگیری لغات انگلیسی نیاز دارید را فراهم میکند.

۲- لغت‌ها را در مکان‌های مختلف ببینید. اگر برای یادگیری لغات جدید تنها از یک منبع و یک روش استفاده کنید، لغت‌ها به‌راحتی از یاد شما می‌رود. اما اگر از منابع مختلفی برای یادگیری لغات استفاده کنید، به وقتش لغات انگلیسی را بهتر به یاد می‌آورید. مثلاً باوجوداینکه خواندن کتاب برای یادگیری لغات بسیار اساسی است، اما دیدن فیلم و سریال، گوش دادن به اخبار، گوش دادن به موسیقی، و از همه مهم‌تر، مکالمه زبان انگلیسی، برای یادآوری بهتر لغات بسیار توصیه می‌شود.

نوشته‌ی مرتبط: نقش فراموشی در یادگیری لغات انگلیسی

۳- به‌جای حفظ کردن لغات، فرازها را حفظ کنید. اگر واقعاً نمی‌توانید از حفظ کردن دل بکنید!؛ به‌جای حفظ کردن لغات انگلیسی، فرازهای مختلف را حفظ کنید. مثلاً به‌جای اینکه لغت school را به معنی مدرسه حفظ کنید، عبارت I go to school به معنی من به مدرسه می‌روم را حفظ کنید. وقتی شما به‌جای حفظ کردن لغات انگلیسی، فرازهای انگلیسی را حفظ می‌کنید، حداقل مطمئن هستید که در یک جمله به‌درستی می‌توانید آن کلمه را استفاده کنید. در ضمن در حقیقت به‌طور ناخودآگاه در حال یادگیری گرامر زبان انگلیسی نیز هستید.

۴- از قدرت تخیل خود استفاده کنید. به‌جای اینکه لغات انگلیسی را به فارسی معنی بکنید و آن‌ها را حفظ کنید، آن‌ها را در ذهن خود تجسم کنید و آن تصویر ذهنی را به خاطر بسپارید. مثلاً وقتی میگویید tree به‌جای اینکه در ذهنتان لغت درخت بیاید، تصویر یک درخت را تجسم کنید و این لغت را به آن تصویر گره بزنید. این کار باوجوداینکه ممکن است بیهوده به نظر برسد اما تأثیرات شگرفی دارد و باعث می‌شود که مکالمه زبان انگلیسی شما سریع‌تر و روان‌تر صورت بگیرد.

قدرت تخیل برای یادگیری بهتر لغات انگلیسی، تصویر سازی ذهنی بهتر از حفظ کردن ترجمه ی لغت است.

نکته‌ی انحرافی: حفظ کردن ترجمه لغات انگلیسی به فارسی خود باعث مشکلات زیادی در مکالمه‌ی روان، به انگلیسی می‌شود. زیرا برای مکالمه مجبور می‌شوید که اول جمله را به فارسی در ذهن خود بیاورید بعد آن را ترجمه کنید. ولی کدینگ فارسی لغات دیگر از آن حرف‌هاست!!! به نظر شخصی خودم بهتر است که قضیه را از اینی که هست پیچیده‌تر نکنیم.

۵- یادگیری لایه‌ای به‌جای حفظ کردن با تکرار. در روش تکرار همان‌طور که در بالا آمد، شما لغات را آن‌قدر تکرار می‌کنید که درنهایت آن را حفظ کنید. اما در روش یادگیری لایه‌ای شما تمرکزتان روی حفظ کردن لغت نیست، بلکه تمرکزتان روی درگیری بیشتر با مطالب است. در این روش هر بار که لغت جدیدی می‌بینند سعی می‌کنید که مفهوم آن را یاد بگیرید و سپس از روی آن می‌گذرید. به‌احتمال‌زیاد آن لغت را جای دیگری هم می‌بینند و به‌این‌ترتیب هر بار به‌اندازه‌ی یک لایه، بهتر آن لغت را یاد می‌گیرید تا اینکه به‌طور ناخودآگاه این لغت در ذهنتان تثبیت می‌شود. خوبی این روش این است که یادگیری شما با مفاهیم و مطالب مختلفی گره می‌خورد. ذهن انسان نیز متشکل از نورون‌هایی است که هرکدام با تعداد زیادی نورون دیگر گره‌خورده‌اند. بنابراین ذهن شما این روش یادگیری را دوست دارد.

نوشته‌ی مرتبط: چگونه لغات انگلیسی را حفظ کنیم

یادگیری لغات انگلیسی با زبانشناس

در نرم‌افزار زبانشناس، خواندن و شنیدن باهم تلفیق‌شده است. وقتی این دو باهم تلفیق شوند خیلی خیلی بهتر از زمانی که جدا از هم استفاده می‌شوند، لغات انگلیسی را یاد می‌گیرید. زیرا اولاً دو حس مهم دیداری و شنیداری درگیر یادگیری زبان انگلیسی می‌شود که این خود توجه شما را بسیار بالا می‌برد. ثانیاً در حالت شنیداری تلفظ لغات و نحوه‌ی بیان آن‌ها را نیز یاد می‌گیرید. این چیزی است که خواندن تنها نمی‌تواند آن را برای شما فراهم کند. نرم‌افزار زبانشناس خصوصیات زیر را برای شما فراهم می‌کند:

مشخص کردن حالت لغات

در این نرم‌افزار سه حالت مختلف برای لغات در نظر گرفته می‌شود: ۱- لغاتی که میدانید (بدون هایلایت)؛ ۲- لغاتی که جدید هستند (هایلایت آبی)؛ ۳- لغاتی که در حال یادگیری آن هستید (هایلایت زرد). با توجه به این موضوع توجه شما برای یادگیری بیشتر معطوف لغاتی می‌شود که یا جدید هستند و یا در حال یادگیری آن هستید.

تعیین میزان قابل‌فهم بودن درس

همان‌طور که در بالا آمد، قابل‌فهم بودن مطالب نکته‌ی بسیار مهمی در یادگیری آن محسوب می‌شود. اگر به‌عنوان‌مثال ۵۰ درصد لغات یک درس جدید باشند و یا شما در حال یادگیری آن باشید، آن مطلب برای شما احتمالاً قابل‌فهم نباشد. از طرف دیگر طبق نظریه‌ی داده‌های ورودی اگر مطلبی شامل چیز جدیدی برای یادگیری نباشد، آن مطلب نیز برای یادگیری مناسب نیست. به‌عبارت‌دیگر اگر صد در صد لغات یک درس را بدانید، خواندن آن درس چیزی به سطح زبان انگلیسی شما اضافه نمی‌کند. بنابراین توصیه‌شده است که درصد لغات جدید هر مطلبی که می‌خوانید بین پنج تا ده درصد کل لغات باشد که فرایند یادگیری به نحو مطلوب صورت بگیرد. نرم‌افزار زبانشناس میزان درصد لغات جدید را هرلحظه برای تمامی درس‌ها به شما نشان می‌دهد.

نکته‌ی مهم

وقتی‌که کار را تازه با این نرم‌افزار آغاز می‌کنید این عدد به واقعیت نزدیک نیست. ابتدا بایستی چند درس را بخوانید تا نرم‌افزار بتواند تشخیص بدهد که شما چه چیزهایی را بلدید و چه چیزهایی را بلد نیستید.

این نرم‌افزار قابلیت‌های مهم دیگری نیز دارد که در نوشته‌های آینده بیان می‌شود.

تالار گفتگوی زبانشناس

تالار گفتگوی زبانشناس افتتاح شد.

تالار گفتگوی زبانشناس

در این تالار می‌توانید در رابطه با مطلب حاضر در این صفحه، نظر دهید؛ سوالات خود را درباره‌ی زبان انگلیسی مطرح کنید؛ و از همه مهمتر، با استفاده از تجربیات خود به دیگران کمک کنید.

به تالار گفتگوی زبانشناس بپیوندید.

آدرس: talk.zabanshenas.com

137 دیدگاه:

arash

سلام
خسته نباشید
من طرح ویژه رو خریدم خواستم بدونم برای یادگیری لغات از نوشتن مکرر لغات می شه استفاده کرد من خودم استفاده می کنم ولی خیلی وقتم رو می گیره خواستم نظر شما رو بپرسم
ممنون

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام
نه دیگه لازم نیست. تنها کافیه درسها رو بخونین و از جعبه لایتنر تعاملی استفاده کنین.

فرشته

سلام
اول ازهمه ازشما به خاطر این سایت خوبتون تشکر میکنم بنده نیز اتفاقی توی اینترنت با سایت شما آشنا شدم وخیلی دوست دارم حتما زبان رو در عرض یکسال یاد بگیرم آزمون تعیین سطح هم تا الان ندادم ولی زبان من در حد صفره داد تا الان کتاب های زیادی هم برای گرامر هم برای لغت گرفتم اما انگیزه برای خوندن آنها ندارم خلاصه اراده ی ضعیفی دارم شما بگین چیکار کنم یعنی میتونم تویک سال با این شرایط خوب یاد بگیرم

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام
اگر گوشی اندرویدی دارین از نرم افزار اندروید زبانشناس ما استفاده کنین و با پکیج شاگردان EMMA شروع کنین. افراد زیادی در سطح شما این کار رو شروع کردن و در طول چند ماه به سطوح متوسطه رسیدن.

شيرين

با سلام و احترام.
آقای ناصری عزیز اولا جا داره تشکری از شما داشته باشم چون واقعا از سایتتون انرژی مثبت می گیرم .
من شیرین هستم 37 ساله و سالیان سال است که دوست دارم بتونم انگلیسی صحبت کنم و متوجه بشم ولی اصلا موفق نشدم کلاس رفتم نتیجه نداشته خلاصه خیلی کارها کردم ولی همیشه تا نصفه راه ولش می کردم چون خسته می شدم و می دیدم بی فایدس و دوستان هم می گفتند تا تو محیط قرار نگیری زبانت خوب نمی شه ولی الان اصرار دارم که یاد بگیرم بخاطر اینکه بتونم در شغلی که دارم استفاده کنم من در شرکتی که برگزارکننده نمایشگاهها و کنفرانس بین المللی است کار می کنم و همین امر باعث شده که در مقابل شرکتهای خارجی احساس بی سوادی داشته باشم و ناگفته نماند که از نظر درآمدزایی برای من سودمند خواهد بود.
آقای ناصری عزیز ازتون خواهش می کنم تو این راه منو یاری کنید تا بتونم آموزش ببینم و به نتیجه برسم .
باز هم صمیمانه سپاسگزار شما هستم به خاطر تجربیاتی که به رایگان در اختیارافرادی مثل بنده می گذارید .
با تشکر - شیرین

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام شیرین خانم
ممنونم از نظر لطفی که در رابطه با وبسایت بنده داشتین و امیدوارم که بتونم در این زمینه کمکتون کنم.
اینکه گفتین بارها یادگیری زبان انگلیسی رو شروع کردین ولی همیشه نصفه ولش کردین معمولا دو دلیل عمده میتونه داشته باشه.
1- انگیزه تونو نتونستین بالا نگه دارین و حوصلتون سر رفته
2- روش انتخابی با شما متناسب نبوده و نتایج دلخواه رو براتون نداشته
در مورد اول من تو این وبسایت مسائل و راه حل های زیادی رو بیان کردم. مثلا یکی از موارد بالا موندن انگیزه، تغییر در شرایط یادگیری هست. اگه فقط به یه روش بسنده کنین، مثلا اگه فقط کتاب گرامر بخونین، احتمال موفقیت بسیار کمه. ولی اگه مثلا هم کتاب داستان بخونین، هم فیلم نگاه کنین، هم به اخبار گوش بدین، ایمیلاتونو انگلیسی بزنین و … اولا درگیریتون با زبان انگلیسی بیشتر میشه، ثانیا انگیزتون بالاتر میمونه و کمتر حوصلتون سر میره.
راه حل دیگش اینه که شرایط یادگیری رو تغییر بدین. مثلا اگه همش تو یه اتاق زبان میخونین، یبار هم بیرون زبان بخونین، مثلا تو دشتی، کوهی، یا وقتی مسافرت رفتین.
یسری کارهای دیگه هم هست که از بابت روانشناختی میتونه کمکتون کنه. مثلا استفاده از تقویم زبانشناس و تلاش جهت نشکستن زنجیره ی یادگیری.

در رابطه با مورد دوم که این هم خیلی شایع هست بهتره به نظرم به موارد و روشهایی که تو سایتمون به اون اشاره کردم اعتماد کنین و از همین روش ها پیش برین. روش های یادگیری خیلی زیادی تو اینترنت گفته شده اما من تو این وبسایت سعی کردم تنها اونچه که واقعا علمی و کاربردی هست و میتونه برای فردی مثل شما که کمتر میتونه در محیط انگلیسی زبان باشه، کاربرد داشته باشه رو بیان کنم. به عنوان مثال نوشته ی پنج استراتژی برای تقویت مکالمه یکی از نوشته های خیلی خوب ما در این زمینه هست که میتونین این رو روی اکثر فایلهای صوتی و تصویری پیاده سازی کنین.
در آخر هم پیشنهاد میکنم اگر گوشی اندرویدی دارین، از نرم افزار اندروید زبانشناس هم بهره ببرین. تو این نرم افزار همه ی موارد بالا به صورت هدفمند و با درسهایی طبقه بندی شده پیش میره. علاوه بر این، با این نرم افزار همیشه متوجه عملکرد و پیشرفتهای روزانه ی خودتون میشین که خیلی میتونه راهگشا باشه.
باز اگه سوالی داشتین در خدمتیم. :)

مهدی افروز

عاشق یادگیری زبان هستم کاردانی آموزش ابتدایی دارم

علی

سلام.اگه کسی کتابی برای تقویت زبان مخصوصا لغات میشناسه به من معرفی کنه.مرسی

محمد

سلام
در مورد نرم افزار دولینگو و یا روزتا استون نظرتون چیه ؟ استفاده کنیم یا نه؟ چون در این برنامه ها تا اونجا که من میدونم از متون کتابی استفاده میشه

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام
روزتا استون بد نيست ولي دولينگو فكر نميكنم براي زبان انگليسي خوب باشه.

علی

سلام
توداستانی که میخونیم اگه به لغت جدیدی برخوردیم واون لغت را از دیکشنری گرفتیم ، لغت را میشه جای دیگه ای نوشت ،تا از روی اون چند بار تکرار تا اونو یادبگیریم یا ننویسیم وبه ادامه داستان بپردازیم و منتظر باشیم که دوباره تکرار شود؟

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام.
میتونین قسمت های مهم داستان که شامل لغت ها سخت هست رو علامت گذاری کنین و چند بار بخونین. خوندن تکی لغات توصیه نمیشه.
تو نرم افزار زبانشناس این لغت ها وارد جعبه لایتنر تعاملی نرم افزار میشن.

عارف

با سلام
ضمن تشکر از شما بابت مطالب مفیدتون،یه راهنمایی میخواستم
من در سایت های مختلف از جمله سایت شما خوندم که روش صحیح یادگیری یه لغت استفاده از دیکشنری تک زبانه مثل لانگمن میباشد
مشکل بنده این است برای کار با این روش وقت زیادی برای یادگیری یک لغت باید صرف کرد چون اولا برای هر لغت چندین معادل وجود داره مثلا برای لغت Act حدود 13 معنی با توجه به نحوه بکارگیری در جمله وجود داره و گاهی لغات معادل بسیار دشوار میباشند و یادگیری با این روش آدم رو دلسرد میکنه و اینکه در روش یادگیری لغت در جمله یا داستان هم تنها با یک معنی از لغت برخورد میکنیم.
خواهشا راهنمایی بفرمایید
با تشکر فراوان

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام
شما لغت رو بایستی در قالب خودش یاد بگیرین
مثلا patient هم به معنی مریض و هم به معنی صبور هست. فرض کنید شما معنی این کلمه را نمیدانید و به جمله ی زیر میرسید
a lover must be patient and kind عاشق بایستی صبور و مهربان باشد
شما در اینجا فقط معنی که در این قالب هست رو یاد میگیرین و کاری به دیگر معانی ندارین
بدینصورت یادگیری لغات براتون ساده و راحت میشه.

ملیحه یوسفی

سلام.من این نرم افزار نصب کردم و خیلی دوست دارم ازش استفاده کنم،ولی همین که میخوام وارد بشم میگه پست الکترونیک و رمز وارد کن،وقتی وارد میکنم همش خطا میده با اینکه درست وارد میکنم..میشه راهنمایی کنید؟

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام
آیا شما برای اولین باره که از نرم افزار استفاده میکنین؟
تو صفحه اول بایستی ابتدا با استفاده از دکمه ی پاییم صفحه ثبت نام کنین.
در ضمن لطفا بفرمایین که چه خطایی میده؟

محمد

با سلام. یه سوال داشتم. من به شخصه برای خودم لهجه آمریکایی رو انتخاب کردم. حالا سوال من این است که خواندن کتاب داستان‌هایی که لهجه آنها بریتیش است مشکلی درست نمی‌کند؟

حسین ناصری
حسین ناصری

کلا لهجه فاکتور خیلی مهمی در مسلط بودن (fluency) به زبان انگلیسی به حساب نمیاد. بنابراین اگر مطلبی به لهجه ی انگلیسی پیدا کردین که میتونه به تسلط شما کمک کنه، از نظر بنده اشکالی نداره که اون رو بخونین.

فریبرز

با سلام
سوالم این است که بهترین راه برای شروع ترجمه متون انگلیسی به فارسی کدام است؟ آیا ترجمه لغت به لغت متن از روی دیکشنری و یادگیری لغات روش مناسبی است ؟ و اینکه یک مترجم باید حداقل چند هزار لغت را از حفظ باشد ؟
با تشکر از پاسخگویی شما

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام
به نظر بنده بهترین روش برای کسب مهارت در ترجمه ی متون به فارسی خواندن کتاب ها و مطالب حوزه ی تخصصی که میخاهید در آن ترجمه کنید هست. مثلا اگر به طور عمومی میخواهید ترجمه کنید کتاب های عمومی و داستان و … بسیار مناسب هست.
تعداد لغت رو نمیدانم اما اگر به اندازه ی کافی متون انگلیسی خوانده باشید حتی اگر لغتی رو ندانید با توجه به قالب متن میتوانید معنی آن را درست حدس بزنید و به درستی متن را ترجمه کنید.
ترجمه ی لغت به لغت اصلا مناسب نیست. مفهوم لغات رو در قالب متن و موضوع یاد بگیرین.

پیمان

من خودم زبان انگليسي را بخاطر شرايط كاري و فشاري كه براي ارتباط برقرار كردن با ديگران داشتم باد گرفتم.يجورايي مجبور بودن باعث شد ياد بگيرم.

ابوذر

به نظر من براي يادگيري هر زباني بايد با آن زبان زندگي و فكر كرد به هرزباني كه حرف بزني شخصيت و رفتارو منش و اخلاق آن زبان را پيدا خواهي كرد من اين مورد را الان لمس ميكنم با حرف زدن به دو زبان تركي و فارسي

حسین ناصری
حسین ناصری

ابوذر جان ممنونم از نظری که دادی. زندگی کردن با زبان هدف یا به عبارت دیگه غوطه ور شدن در زبان هدف از جمله سریع ترین راه ها برای یادگیری اون زبان هست. ولی خوب این کار برای خیلی ها مقدور نیست. بنابر این ناگزیر هستیم که روش هایی رو ارادئه کنیم که همه بتونن در بهترین شرایط این کار رو انجام بدن. در رابطه با اخلاق و رفتار و فرهنگ نمیتونیم بگیم صد در صد فرهنگمون عوض میشه ولی همونطور که در نوشته ی آموزش زبان انگلیسی به کودکان گفتم فرهنگ کودک یا بزرگسال با یادگیری زبان دوم تا حد مناسبی تعدیل میشه. ولی این هم همیشه صد در صد درست نیست.

ابوذر

شما خيلي با انرژي مطلب مي نويسيد اين را ميشه لمس كرد لطفا اگر مطلبي يا منبعي در مورد اينكه چگونه فكر كنيم را داري راهنمائي بفرماييد. چگونه فكر كنيم how to think عنوان كتابي است كه جان ديوئي در سال 1952 نوشته ولي به فارسي ترجمه نشده من دنبال اين هستم كه چگونه مي توانيم درست فكر كنيم اصلا فكر كردن چيست و روشهاي اصولي فكر كردن چيست ارزيابي تفكر درست….
با تشكر مجدد

محققی

سلام
پیشنها میدم کتاب ‘کارکرد مغز’ رو مطالعه بفرمایید. این روشها همه به صورت ایضایی هستند و نمیشود برای خوب یا بد بودن آنها نظر داد. با آشنایی به کارکرد مغز متوجه خواهید شد که با علم کنونی بشر نمی توان راهکار صحیح را از ناصحیح تشخیص داد

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام
ببخشید متوجه این جملتون نشدم. ‘این روش ها همه به صورت ایضایی هستند’ میشه بیشتر توضیح بدین.
اگر منظورتون اینه که دانشمندان نمیدونن مغز انسان چطور کار میکنه. خوب بر فرض که این گفته هم درست باشه میشه آزمایش انجام داد و فهمید چه راه حل هایی بهتره.

hcot.ir

سلام حسین آقا
بسیار کامنت ارزشمندی در سرای عالی ترجمه گذاشتید
بنده مدیر سایت hcot هستم خوشحال میشم با شما در ارتباط باشیم
و از نظرات شما در زمینه ی آموزش زبان انگلیسی آگاه بشیم و باهم به امید خدا همکاری های خوبی داشته باشیم

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام و عرض ادب
خیلی خوشحال شدم که به بنده سر زدین
سایت بسیار عالی دارین. بنده هم خیلی مشتاقم که در این زمینه همکاری داشته باشیم.
همونطور که میبینید بنده بیشتر فعالیتم در زمینه متد های بروز آموزشی هست که بیشتر اونها هم به صورت خودآموز و مستقل هست. که همه ی علاقه مندان به زبان انگلیسی ( و هر زبان دیگه ای) بتونن خودشون به صورت مستقل با روش های علمی این مهم رو جلو ببرن.
در این زمینه و هر زمینه ی مرتبطی که فکر میکنید علاقه مند به همکاری هستم.
ایمیل بنده eng.hnaseri at gmail dot com هست که خیلی خوشحال میشم در صورت لزوم به بنده پیغام بدین
باز هم متشکرم

ارمیا

جالب بود. البته مرحله اصلی یادگیری و ثبت بلند مدت در حافظه وقتی صورت میگیرد که زبان آموز از لغت استفاده کند, و بهترین راه استفاده در مکالمه و اسپیکینگ, و فراهم کردن محیطی که زبان آموز از آن لغات در مکالمه خود استفاده کند. و مشکل اصلی فراهم نکردن این محیط در موسسات زبان و در دانشگاه ها می باشد, حتی برای دانشجویان رشته زبان.

ابولفضل

در مورد يادگيري زبان فقط همينو بگم كه كيس با كيس كاملا فرق داره و چيزي كه واسه شما سم هستش واسه يكي ديگه نوشداروست، من خودم با لاينتر خيلي لغات رو بدرستي يادگرفتم ولي حتي به همسرم هم لايتنر رو توصيه نميكنم،خودش بايد به اين درك برسه و يا اينكه روش بهتري واسه خودش پيدا كنه

حسین ناصری
حسین ناصری

ابوالفضل جان ممکنه روش های خاصی برای برخی افراد خاص جواب بده ولی در اینجا ما صحبت روی روش های طبیعی و منطقی میکنیم. مثلا شاید یه نفر از کدینگ لغات استفاده کنه و خوشش هم بیاد. اما قطعا این روش، روشی علمی نیست و برای خیلی ها جواب نمیده.

محمودی

این کدینگ انصافا فاجعه و احمقانه است!

حسین ناصری
حسین ناصری

واقعا همینطور هست که میفرمایین. جالبیش اینجاست که من متوجه شدم همایش های بسیاری هم در این رابطه تشکیل میشه و پول های زیادی رد و بدل میشه. برخی از کلیپ های این همایش ها رو دیدم واقعا نمیدونم بخندم یا گریه کنم!!!

لیلا

من با اصول کلاس ها و روش های کدینگ زیاد آشنا نیستم اما نشانه گذاری واسه یاد گیری لغات کمک میکنه گرچه بهترین روش نیست. آموزش به روش زبان مادری بهتر از همه جواب داده و Duolingo هم از همین روش استفاده میکنه منم دارم آلمانی رو باهاش یاد میگیرم و راضی هستم

حسین ناصری
حسین ناصری

یک نمونه کدینگ در سایتهایی که این موضوع رو تبلیغ میکنند:
eclipse کدینگ و تصویرسازی :
یه سری از دخترا جدیدا وقتی کلیپس (e+clipse) میزنن جلوی نور خورشید رو هم میگیره!!! و کسوف و خسوف پیش میاد.
معنی : کسوف یا خسوف/گرفتگی

لیلا

وای جدی؟؟؟ چه نشانه مضحکی!!!! کلیپس!!! آره با صحبت شما موافقم

حسین ناصری
حسین ناصری

کاملا جدی!!! میگم غلط اندر غلطه منظورم همینه. تازه این جزو کد بندی های خوبشه!

حسین ناصری
حسین ناصری

نشانه گذاری درست هست نه با این روش. بلکه مثلا وقتی به انگلیسی میخوام tree رو حفظ کنیم به جای اینکه معنی فارسیشو حفظ کنیم تصویر یه درخت رو هر بار تو ذهنمون بیاریم.

سمانه

سلام.
نرم افزار رزتا استون بهترین نرم افزار برای یادگیری زبان های مختلف است.دقیقا روی 4 مهارت كار میكنه.من هم با كدینك مخالفم.

b.heidari

یاسلام خدمت شماوتشکرازراهنماییهای ارزنده تان.
درموردنشانه گذاری منهم بانظرشماکاملا موافقم روش کدینگ روش خسته کننده ای هست وهرچه جلوتربرویم حجم نشانه هابیشتروپیداکردن کدنشانه لغت مربوطه خودش نیازبه یک نشانه دیگه داره ونهایتا به یک کلاف سردرگم تبدیل میشه.
ولی من علاوه برروشهای علمی ومنطقی که شمافرمودید یک روش ابتکاری پیداکردم که خیلی خوب جواب داده وشیرین هم هست.باین صورت که لغت موردنظررودریک جمله فارسی قرارمیدم وبنحوی با ادای لغت مذکوربه معنی اون اشاره میکنم یعنی همزمان اگرمعنی اون یک شِی مادی باشه مثل closet تصویرسازی میکنم واکه معنی اش مفهومی باشه مثلا happilyمعنی اش روتجسم میکنم .
مثلا میگم من هرروزپیراهنم راازداخل closet درمیآورم وهمزمان شکل closetروتجسم میکنم
یامیکم این خودکاری که الان تودستمه belongبه من داره
یامیگم درراهروی بیمارستان آدم بایدquietiyقدم بزنه که بیماران ناراحت نشن وهمزمان آآروم قدم زدن توراهروی بیمارستان روتجسم میکنم و…
البته اکه ازاشخاص معروف ضربالمثلها ومکانهای مشهورهم درجملات فارسی استفاده بشه خیلی ماندگاری بهتری داره البته هیج اشارهای به معنی فارسی لغت نمیکنم فقط تجسم سازی همزمان.
البته کمی خنده داربنظرمیرسه ولی خیلی ازروشهایی که بیان شده اند ابداعی وابتکاری بوده اند.من بااین روش هشتادلغت رو ظرف سه روزیادگرفتم بدون هیج زحمتی . معمولا هم فراموش نمیکنم واگه عادت بشه حجم لغات بالا میره .درخانه کوچه خیابان ومکانهای مختلف ازاین روش استفاده میکنم وجالب اینکه بادیدن اشیا مکانها وموضوعات مختلف ناخودآگاه بیادلغت مربوط بآن میافتم.هرچندروش مضحکی بنظرمیرسه ولی ارزش یکبارامتحان کردن روداره بنظرمن.ممنون ازاینکه وقت گذاشتیدواین مطلب روخواندید.

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام.
ممنون از نظر لطفتون و تجربه ای که با دیگران در میون گذاشتید.
روش ابتکاری شما اشکال خاصی نداره. در حقیقت شما لغت رو در قالب فارسی، به جای انگلیسی، بکار میبرین. البته نباید این روش وقت زیادی از شما بگیره. فقط در مواردی که فارسی دارین صحبت میکنین و دوست دارین از لغتهای انگلیسی جدیدی که یاد گرفتین هم استفاده کنین، این مورد رو بکار ببرین. بهتره زیاده روی هم نکنین چون ممکنه مخاطب فکر کنه دارین کلاس! میذارین :)
در کل روش ابتکاری جالبی هست.

رامتین

نمی دونم شما بزرگواران هم تجربه مشابه داشتید یا نه اما دوتا مورد باعث شد من نه تنها زبان یاد بگیرم بلکه بدون مطالعه برنامه ریزی شده مدون و یا کلاس آموزشی بتونم تو المپیاد زبان انگلیسی شرکت کنم :بازی های کامپیوتری و موزیک ! خنده دار این بود بعد از این که مقام آوردم ازم خواستن با بچه های دیگه تمرین کنم ، من تقریبا تمام پاسخ ها رو می دونستم و برای درک مطلب و حتی ترجمه مشکل نداشتم اما فرق قید و صفت رو نمی دونستم یا مثلا نمی دونستم قوانین استفاده از ing چیه ، نمی تونستم توضیح بدم اما می دونستم کدوم درسته کدوم نادرست !! اخیرا با برنامه doulingo دارم کار می کنم برای زبان فرانسه ،برای من فوق العاده جذاب بوده و مفید

مسلم

برنامه و سایت doulingo ظاهرش خوبه و خیلی هم البته شبیه رزتا استون هست اما سرعت یادگیری خیلی بالا نیست. منم یه مدت باهاش کار کردم. در مورد بازی و موزیک. من پیشنهادم فیلم هست. مخصوصا سطح متوسط به بالا من به همه پیشنهاد میکنم هر فیلمی رو که دوست دارند چند بار ببینن

رامتین

البته به لحاظ محتوا شباهت زیادی به رزتا استون داره دولینگو اما ساختارش در فرم خیلی سیاله به نسبت رزتا و برای من بازخورد خیلی سریعتری داشته . در ارتباط با فیلم هم با شما کاملا هم عقیده ام

رامتین

بازی و موزیک صرفا تجربه سال های گذشته بنده بود که می خواستم عرض کنم اون ها از کتب درسی و آموزشگاه زبان و جعبه لایتنر بنا به تجربه دوران نوجوانی بیشتر مفید واقع شدند و جالب اینکه می شنوم دوستان راجع به همایش های از این قبیل و پول هایی که در همین زمینه در گردش است صحبت می فرمایند

لیلا

فیلم و موسیقی هر دو باهم عالی هستن. کلا هرچه فضای یادگیری به فضای زبان مقصد نزدیک شه و مواجهه فرد بیشتر به شکل صوتی و تصویری باشه موثر تر واقع میشه. یعنی با همون ترتیب زبان مادری listeningاولین و کلیدی ترین مهارته

سمیرا

ميشه لطف كنيد بيشتر در مورد روش duokingo توضيح بديد و از چه طريقي ميشه با اين روش آشنا شدچون منم فرانسه رو تازه شروع كردم به نظرم جالب اومد اين تكنيك

لیلا

تکنیک نیست duelingo یک نرم اپلیکیشن موبایل هست. از سایتش هم میشه استفاده کرد

رامتین

بله هم سایت داره که (تارنما می گن فارسیش رو ؟؟!) می شه با مرورگر وارد اکانتتون بشید هم راه ساده تر اینه که اپلیکیشن اندروید یا ios رو نصب کنید.در حالت کلی سایت کامل تر از اپ هست. تبلیغ نمی خوام بکنم دوستان اما خب هم املا ، هم قواعد ، هم شنیداری و تا حدود کمی هم تلفظ (خیلی دقیق نیست ) رو همزمان پیش می بره .نکته ای که برای من جالب بود اینه که اگر مثلا در مرحله 8 باشم اما دچار اشتباهاتی بشم که مربوط به مرحله 2 می شه مجبورم می کنه تا کلمات ضعیفی که توی مرحله 2 داشتم رو با یک مرور کوتاه یادآوری و تقویت کنم بخش جالب دیگه اش اینه که می شه با دوستان رقابت کرد یا تو لینکداین پیشرفتتون رو ثبت کنید و کلا سعی بر این بوده که از جنبه خشک و کسل کشنده خارج بشه تا مخاطب رو درگیر کنه (همکاران دولینگو پورسانت بنده فراموش نشه لطفا !خخ )

علی

سلام من این نرم افزار duolingo رو نصب کردم ولی به نظر میامد که این اپ برای فارسی زبانهایی که میخواهند انگلیسی بیاموزند یا کسانی که میخواهند انگلیسی شان را تقویت کنند مناسب نیست و لازمه کار با آن این است که به زبان دیگری مثل فرانسوی، اسپانیایی، آلمانی، ایتالیایی و یا حتی روسی مسلط باشی. آیا من درست فهمیدم؟

حسین ناصری
حسین ناصری

بله کاملا درسته

سمیرا

آقا علی در مورد نرم افزار رزتا استون این گونه نیست. شما به راحتی می توانید هر زبانی را بدون نیاز به دانستن زبان دیكری یاد بكیرید.

reza

با سلام
بنده به يك استاد زبان انگليسي گفتم كه بهترين روش يادگيري زبان روشيست كه كودك بدون واسطه از اطرافش ياد ميگيره و شروع به صحبت ميكنه اما آن استاد اين نظريه را اشتباه دانست و دليلش اين بود كه مغز كودك خام است و هيچ زباني (زبان مادري) روي آن ايجاد نشده و بعد از چندين سال گوش دادن مداوم ميتونه صحبت كنه اما اگر ما زبان دوم را بياييم روي زبان سيستمي مغز(زبان مادري) پياده كنيم خيلي سريعتر و دقيقتر ميتونيم زبان دوم رو ياد بگيريم مثل روش نصرت، حالا ميخام نظر شما رو بعنوان كسي كه در اين زمينه پژوهش داشته بدونم،
با سپاس

حسین ناصری
حسین ناصری

خیر این روش اصلا علمی نیست. البته در ابتدای کار شاید خیلی از زبان آموزها چاره ای نداشته باشن که با زبان مادری مطالب ابتدایی رو یاد بگیرن اما پس از مدت اندکی بایستی زبان انگلیسی رو با زبان انگلیسی یاد گرفت. این درسته که ذهن انسان در سنین پس از کودکی به زبان اول خودش عادت کرده، اما این موضوع دلیلی بر نتیجه ای که استادتون گرفته نداره. اتفاقا مقالات علمی چیزی خلاف این رو میگن و به این نتیجه رسیدن که روشی بر پایه ی همون روشی که بچه با اون زبان رو یاد میگیره خیلی بهتره.
به طور خلاصه خوندن داستانها (به جای کتب آموزشی لغت و گرامر) و دیدن فیلم و سریال خیلی بیشتر و بهتر میتونه جهت یادگیری زبان به ما کمک بکنه. برای اطلاعات بیشتر میتونید به نوشته ای که در رابطه با بهترین کتاب و یادگیری زبان نوشتم مراجعه کنین.
البته یه نکته ای هست. اگر قراره انگلیسی رو شب امتحانی بخونیم یا مثلا یکی دو هفته وقت داریم شاید حرف استادتون در این زمان اندک درست باشه ولی در بلند مدت جوابگو نیست.

عمران

کاملا موافقم و به آن باور و اعتقاد عملی دارم و چون زبان مادری من ترکی هست و با حالت مقایسه یکی از روش های خیلی بهتر از حفظ کردن هست مقایسه زبان های مختلف فرضا در ترکی ، فارسی ، انگلیسی ، فرانسه ، عربی و زبانهای دیگر

محمد

A large vocabulary is more than knowing the difficult words, it is knowing the easier words more thoroughly and using them with greater precision.
Learn words in their order of difficulty.
You learn more words, by learning more about words!

حسین ناصری
حسین ناصری

دقیقا حرفی که زدین صحیحه. اما خیلیا متاسفانه برعکس کار میکنن یعنی وقت زیادی روی لغات سخت مثل لغات 504 یا 1100 که شاید مدتها استفاده هم نشن میذارن در حالی که از بیان یک جمله ی ساده هنوز ناتوان هستند. اگر لغتها رو با خوندن کتاب های داستان و آموزنده (نه کتاب لغت) یاد بگیریم، لغتهایی که بیشتر استفاده میشن رو بیشتر میبینیم در حالی که لغتهایی که کمتر استفاده میشن رو هم به اندازه ی خودشون میبینیم و یاد می گیریم.

تورانا

به خاطر سپردن لغات واقعا نشدنیه گاهی

داوود

حفظ کردن دیکشنری هم شدنی است . درسته که استفاده از تکنیکهای جدید علمی در هر رشته ای به عنوان یک تسهیل کننده استفاده می شوند ولی این اراده متافیزیک انسان هر چی رو که بخواد انجام می ده. شما شروع کن ولی شروع کن.

علیرضا

یادگیری چند لغت مرتبط به هم در یک زمان و ارتباط معنایی که این لغات با یکدیگر ایجاد میکنند در یادآوری این لغات در آینده بسیار موثر است. با بیاد آوردن هر کدام از این لغات، لغات دیگر نیز در ذهن تداعی می شوند و در اصل شما در چند نقطه مختلف در ذهنتان یک لغت را به خاطره سپرده اید.

بهزاد

من دنبال یاد گیری زبان هستم ولی متاسفانه استاد خوب نمیتونم پیدا کنم زمانی موسسه میرفتم ولی بخاطر مشغله کاری پس از پایان ترم نمیتونستم ادامه بدم شما تدریس هم میکنید؟ یا استاد خوب میتونید معرفی کنید یا چه پیشنهادی دارین

حسین ناصری
حسین ناصری

سطح زبانتون الان در چه حدیه؟

بهزاد

فکرکنم در حد المنتری باشه

حسین ناصری
حسین ناصری

به نظرم اگه به خودخوانی مشکلی ندارین خودتون انگلیسی رو یاد بگیرین. برای یادگیری زبان انگلیسی بایستی اولا کتاب زیاد بخونین. البته نه کتاب های آموزشی بلکه کتاب های داستان. از کتاب های داستان بچه ها مثلا شروع کنین. در کنارش هم دیدن کارتون های کودکانه توصیه میشه. ما تو سایتمون یه بخشی داریم به اسم داستان های کوتاه یکی دو تا داستانشو گوش بدین اگه مشکلی نداشتین و در سطحتون بود بگید تا بتون دقیقتر بگم چکار کنین. لینک داستان های کوتاه : لینک

الناز

با توجه به تخصصی که دارین میخواستم ازتون یک سوال بپرسم. شما با شیوه آموزش آقای Aj Hoge آشنا هستین؟ چقدر شیوه ایشون رو برای یادگیری زبان قبول دارین؟ ممنون

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام روش آقای ای جی هوگ از مطابق با تئوری های یادگیری زبان هست اما مشکلی که داره اینه که به طور کلی بر مبنای قوه ی شنیداریه یعنی یه جنبه ی بسیار مهم یعنی خواندن مغفول میمونه. استفاده از این روش در کنار خوندن کتاب داستان و … میتونه بسیار مناسب باشه.

محمد

سلام
من قبل از اینکه بیام داتشگاه writing و اسپیکینگ خوبی داشتم، اما ریدینگم ضعیف بود، بعد دانشگاه،ریدینگم خیلی بهتر شد، اما لیسینیگم ضعیف شد، تو محیط کارم(همه اینترنشنالن) ، لیسنیگم خیلی بهتر شده ، اما به واسطه دور شدن از قواعد و لغات، اسپیکینگم یه کم افت کرده، و رایتینگم خیلی بدتر شده، الان با این شرایط شما چ جور شرایطی رو پیشنهاد میکنید؟ کلاس برم؟ دروس دبیرستان و دانشگامو بخونم؟ فیلم ببینم؟ سردرگمم-ممنون میشم کمکم کنید

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام شما هر بار روی یک مساله ظاهرا تمرکز داشتین و مسائل دیگه ضعیف شدن.
برای اینکه زبان رو خوب یاد بگیرین پیشنهاد میکنم که از منابع متنوعی برای یادگیری زبان استفاده کنین. مثلا پیشنهادم اینه که کتاب های داستان یا آموزنده و فیلم ببینین. لازم نیست سر کلاس آموزشی برین چون با توجه به بکگراندتون راحت میتونین خودتون بخونین.
در رابطه با نحوه ی صحیح دیدن فیلم پیشنهاد میکنم پست زیر رو حتما بخونین :
نحوه دیدن فیلم
یکی از روش هایی که حتما با دیدن فیلم باید استفاده کنین تکنیک سایه است: تکنیک سایه
در ضمن میتونید از نرم افزار زبانشناس هم استفاده کنین که طراحی کردیم

محمد

ممنوت-فیلم رو با زیرنویس انگلیسی ، فارسی یا اصلا بدون زیرنویس ببینم بهتره؟

حسین ناصری
حسین ناصری

با زیرنویس فارسی که نه اما اگه اولش براتون سخته با زیرنویس انگلیسی ببینین

محمد

یه مشکل دیگه ای ک من دارم، اینه ک موقع صحبت خیلی ب گرامر هایی ک نو ذهنمه توجه میکنم، یعنی اگه تو یادم نباشه گرامر مد نظرم، خیلی توو زبونم نمیچرخه، بهتر نیست کف گرامر(مثلا دبیرستانمو ) بخونم و بعد فیلم و کتابو شروع کنم؟

حسین ناصری
حسین ناصری

خیر اصلا نباید گرامر بخونین.

محمد

تو بحث درک مطلب اگه سنسی به نحوه گرامر جمله ها نداشته باشم، خو فهم درستی پیدا نمیکنم و درست یاد نمیگرم، این طور نیست؟

حسین ناصری
حسین ناصری

ببینید آخه قضیه اینطور نیست که شما میگید. یعنی ما اول گرامر یاد نمیگیریم بعد درک مطلب. بلکه برعکسش درسته یعنی ما اول مطالب رو رفته رفته درک میکنیم بعد گرامر رو یاد میگیریم. به نحوه ی یادگیری زبان مادری دقت بکنید چطوریه؟ زبان انگلیسی هم همینه. اما متاسفانه تو مدارس برعکسشو یاد میدن یعنی اول گرامر یاد میدن بعد بقیه. برای همین دیرتر یاد میگیریم.

محمد

در جریان این نحوه ی ی تدریس هستم، حتی یه مدت پکیج افورت اس رو کار میکردم، اما خب من وقت این رو ندارم که بخام یه مدت فقط لیسینینک کار کنم تا به صورت زبان مادری یاد بگیرم، به علاوه این که خب من تو محیط کارم مجبورم ک صحبت کنم، به این خاطر بود ک ازتون پرسیدم

حسین ناصری
حسین ناصری

ببینید به این صورت قطعا از روش های مبتنی بر گرامر سریع تر یاد میگیرین. بحث پکیج افورتلس نیست. این کار با هر منبعی میشه انجام بشه.

دانشجوی ارشد

دقیقا،با شما موافق هستم.اما همانطور که در مبحث یادگیری زبان در خواب هم بحث کردیم ،احتمالا یک دلیل عمده برای علاقه عموم مردم به این روش و امثال این روشها،تنبلی و اینه که میخان به ساده ترین روش زبان رو یاد بگیرن.نمیخان اونقدر که برای یادگبری فارسی وقت گذاشتن حتی نصفشو، حتی یک سومش رو برای انگلیسی بذارن.من هم طبق تجربه خودم میگم که این روش اصلا یک روش طبیعی و مناسب برای یادگیری زبان نیست.و البته دوست داشتم نظر شما رو هم بدونم.
بهترین روش یادگیری زبان به نظر من اینع که خودمون رو غرق در مطالب انگلیسی کنیم،سایت ها،فیلم ها،کتابها،و دیکشنری های انگلیسی و…
این منابع برای من بهترین ها بودند.

ممنون از پاسخی که دادید و وقتی که گذاشتید.

حسین ناصری
حسین ناصری

دقیقا درست میفرمایید. تنها روشی که صد در صد پاسخ میده. غرق شدن در موضوعه. بنظرم زبان جزو چیزهایی هست که متاسفانه و یا خوشبختانه هیچ راه در رویی نداره.

دانشجوی ارشد

میتوانید یادگیری زبان به روش کدینگ را در نت جستجو کنید
برای مثال اینجا

دانشجوی ارشد

روش مشوریست.در این روش بین کلمه و معنی ان از طریق یک کلمه کلیدی رابطه و تداعی ایجاد میشود.برای مثال اخیرا در همایشی بودم که مدعی بودند با استفاده از این روش میتوانند در کمترین زمان کلمات سه کتاب مهم را به ما یاد دهند.اینک چند مثال از این روش :
Implore: التماس کردن
کد :این پلو ! بهت التماس میکنم این پلو رو به من هم بده !!!
Magnanimous : بزرگوار و بخشنده
کد : مگه ننه مِست /به لهجه اصفهانی.فلانی مگه ننه مست که بخشنده باشه

همچنین این روش همراه با نمایش و تکرار زیاد برای استحکام تداعی است.مثلا پلو میخام رو بارها با مثالهای گوناگون و داستان پردازی گفتند.

حسین ناصری
حسین ناصری

ببینید بنده دانشجو هستم شما هم نوشتید که دانشجوی ارشد هستی. به عنوان دانشجو به نظرم تنها چیزهایی برای ما قابل قبول هست که بر پایه ی تئوری های مستدل علمی و یا بر پایه ی نتایج صحه گذاری شده باشد. ببینید مشکل ما به عنوان زبان آموز این نیست که ترجمه ی لغات رو بلد نیستیم. همونطور که در بالا گفتم اتفاقا ترجمه ی لغات بسیار زیادی بلدیم. اما نحوه ی استفاده از اونها رو نمیدانیم. بله اگر میخواهیم در یک امتحان چهار گزینه ای که فقط و فقط به ترجمه ی لغات میپردازد شرکت کنیم روش بالا بسیار عالیست! اما آیا واقعا هدف ما از یادگیری زبان حفظ کردن یک مشت لغته؟ خیر هدف ما اینه که در حقیقت بتونیم از این لغتها استفاده کنیم. روش فوق حداقل کمبودی داره اینه که نحوه ی استفاده از لغت رو به ما نمیگه.
بنده نمیخوام در رابطه با مشکلاتی که این روش داره اصلا تحقیق بکنم چون برای من اظهر من الشمس هست که اگر وارد این کار بشم ده ها و صدها ایراد علمی میشه به این روش وارد کرد. ولی فقط همین رو به شما میگم که حتی دونستن معنی فارسی لغات نمیتونه تضمین کننده ی یک مکالمه خوب به انگلیسی باشه چون اگه فقط به این متکی باشیم بایستی اول جمله رو به فارسی در ذهن خودمون داشته باشیم بعد به انگلیسی ترجمه کنیم. یعنی عملا سرعتمون نصف و یا کمتر از نصف میشه. چه برسه به این روش که معنی رو از طریق یک واسط اون هم واسط فارسی یاد میگیریم! یعنی در اینجا برای مکالمه اول بایستی معنی فارسی به ذهنمان بیاد بعد واسط بین معنی فارسی و انگلیسی و در نهایت معنی انگلیسی. این یعنی پیچیده تر کردن قضیه.
برای یک مکالمه ی خوب بایستی یاد بگیریم که لغت ها رو به طور ناخودآگاه از زبان انگلیسی به زبان انگلیسی بگیم. یکی از راه های اینکار تصویرسازی ذهنی هست که در بالا گفتم. یعنی از تصویر به لغت برسیم نه از ترجمه.

دانشجوی ارشد

با سلام.می توانم نظر شما را در مورد یادگیری لغات با استفاده از روش کدینک و کلمه کلیدی بدانم؟؟؟ روشی که در حال پیشرفت زیاد و پیدا کردن طرفدارهای زیادی است

حسین ناصری
حسین ناصری

سلام دوست عزیز.
میشه لطفا بیشتر راهنمایی بفرمایید؟ دقیقا متوجه منظورتون از کدینگ و کلمه ی کلیدی نشدم.
اگر لینک یک مقاله نیز دارید مشکلی نیست. همینجا بگذارید که بنده یک نگاهی بیندازم بعد نظرم رو بگم.

آرشیو نظرات دیگر: