به‌جای what چی بگیم؟


گفتن این کلمه مشکلی نداره. اما خب خیلی تو خالی و سنگینه. تو هم چون آدم مودب و خفنی هستی قصد داری مودبانه برخورد کنی و خیلی با کلاس باشی. پس می تونی از فرمول زیر استفاده کنی:

حرف طرف رو مودبانه قطع کن + سوالت رو مطرح کن

سه تا مثال تو ویدئو زدم که تو کپشن بازش میکنم:

📕 Pardon me, would you mind saying that one more time? I didn’t catch what you were saying.

استفاده از

pardon me

یه مقدار رسمیه. این جمله خیلی مودبانه و فرمالیتست. ترجمش هم اینه که ببخشید، میشه یه بار دیگه تکرارش کنید؟ من متوجه منظورتون نشدم.

to catch something

اینجا به مفهوم گرفتن از لحاظ فهم مطلبه. عبارت خیلی مرسومیه که خوبه یاد بگیری.

📕 I’m so sorry, can you repeat that last part for me one more time?

این مورد خیلی سادست و فکر میکنم اکثرتون اینو میدونستید. خیلی ساده میگی ببخشید و اون بخش آخرو برام یه بار دیگه تکرار کن.

📕 Excuse me, can you run that back for me one more time?

اینم مثل قبلیه فقط نکتش همون اصلاحیه که تو بخش دوم استفاده شده:

to run something back

در این قالب یعنی تکرار کردن، مرور کردن.

🔥 حالا نوبت توئه، با استفاده از این فرمول میتونی جمله ای تو کامنتها برام بنویسی؟

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *