داستان کوتاه
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: دروس پایهی انگلیسی بدون تلاش / فصل: خانواده یونانی / درس: داستان کوتاهسرفصل های مهم
داستان کوتاه
توضیح مختصر
در این درس میتوانید لغات مهم و گرامر درس را با استفاده از یک داستان کوتاه و جذاب یاد بگیرید و به درس مسلط شوید.
- سطح متوسط
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل صوتی
متن انگلیسی درس
Greek Family – Mini-Story
Welcome to the mini story lesson for Greek family. Let’s do the basic story first. Here we go.
I’m walking down the street when a guy comes to me and says “hi, can I chat with you for a moment?” He looks clean and very neat. I’m quite naive so I think he’s just friendly. I say “okay”. The man asks me “how far would you go to save yourself?”
I say “what do you mean?” He says “I’m talking about the Christian faith. I want you to convert to Christianity.” “Actually, I’m a Buddhist” I say. “What about your relatives, are they Buddhists too” he asks.
I tell him “no just me”. He then tells me that I will go to hell if I don’t convert. He says I am a bad person. He tells me all Buddhists will go to hell. Finally, he says that the Buddha and all Buddhists serve the devil. That’s the straw that breaks the camel’s back. I yell at him “go away… I refuse to listen to you anymore.”
Okay. Let’s go back to the top of our little story and this time with questions. Here we go again.
I’m walking down the street when a guy comes to me and says “hi can I chat with you for a moment?” He looks clean and very neat. I’m quite naive so I think he’s just friendly.
Do I have a lot of life experience? Do I know about life on the street?
No-no-no, I don’t. I’m very naive, right? Kind of like a child. I don’t really know that people might try to sell something to me or get something from me on the street. I think everybody’s just very nice and friendly. I’m very naive.
Are children usually naive?
Well, yes that’s right, small children usually are naive, right? They, they’re innocent. They don’t know there are many bad people in the world or many people will lie. They’re kind of naive. So I’m quite naive. This man says “can I chat with you for a moment?” I don’t know him. He’s a stranger. I’m walking on the street. So this is naive.
Is the other man naive?
No, no, the other man’s not naive, right? He knows he has something. He wants to tell me about his religion. He has a plan. He has life experience, right? He’s not naive.
But I’m kind of naive. I’m very innocent. I don’t think he’s trying to sell me something. I just think oh he’s a friendly guy. I’m quite naive, very naive like a child. So I think he’s just friendly. I say “okay”. The man then asks me “how far would you go to save yourself?”
Does he want to know how much I would do or how hard I would try to save myself, like save my soul, right?
Yeah, that’s exactly what he’s asking. He wants to know how much would I do. Would I try very hard? Would I do something that’s very difficult? Would I change my life to save myself? He wants to know how far would I go to save myself.
Does he want to know how far I would go to save money?
No, no. He doesn’t care. He’s not asking about me saving money. He doesn’t know, want to know what I would do to save money. He wants to know how far would I go to save myself, right? My soul. He asks “how far would you go to save yourself?”
Does he want to know how far I would go to save my body?
No, he’s not talking about my body, my physical body. He doesn’t want to know how far I would go to save my body. He wants to know how far I would go to save myself meaning my soul, my spirit, right? After I die. He says “how far would you go to save yourself?” He’s talking about my soul after I die. And I ask him “what do you mean I don’t understand.”
Do I understand what he means when he says how far would you go?
No, I don’t obviously. No, I don’t understand what he means by “how far would you go to save yourself.” I’m a little confused by that. So he says “I’m talking about the Christian faith”.
Is he talking about his religion?
Yes, exactly right. He’s talking about the Christian faith. He’s talking about the Christian religion.
Is he talking about the Buddhist faith?
No, no, he’s not talking about the Buddhist faith. He’s not talking about the Buddhist religion. He’s talking about the Christian faith.
Is he talking about the Jewish faith?
No, he’s not talking about the Jewish faith.
Is he talking about the Islamic faith?
No, he’s not talking about the Islamic faith.
Is he talking about the Hindu faith?
No, he’s not talking about the Hindu faith.
What faith is he talking about?
Well, he’s talking about the Christian faith.
And what does he want me to do?
Well, he says “I want you to convert to Christianity.”
Does he want me to change my religion?
Yes, he does. He wants me to change to Christianity, from my old religion to Christianity. He says “I want you to convert to Christianity.”
Does he want me to convert to Islam?
No, no. He’s not Muslim. He does not want me to convert to Islam. He wants me to convert to Christianity.
Who does he want to convert to Christianity?
Well, he wants me, A.J. to convert to Christianity.
Does he want to convert to Buddhism?
No, no. He does not want to become a Buddhist. No, he wants me to convert to Christianity. He does not want to convert to Buddhism. And I say to him “actually I am a Buddhist” I say. And he asks me “what about your relatives, are they Buddhists too?”
Does he want to know if my friends are Buddhists?
No, no. He wants to know if my family is Buddhists, right? He says “what about your relatives, are they Buddhists too?”
Is he asking about my family’s religion?
Yes, exactly right. He’s asking about my family’s religion. He says “what about your relatives, are they also Buddhists?” So he wants to know about my mom and my dad but especially he wants to know about all of my family. So relatives usually means all the family, grandparents, uncles, aunts, cousins. He wants to know if my relatives are also Buddhists.
Are my relatives Buddhists?
No, no. My relatives are not Buddhists. In fact, some of them are Christian, some of them no religion. So my relatives are not Buddhists, only me.
Are my relatives Christian?
Some of my relatives are Christian, not all of them, some of them are.
Are my relatives Buddhists?
No, they’re not. They’re not Buddhists. My relatives are not Buddhists. So I say to him “no just me, only me.” He then tells me that I will go to hell if I don’t convert.
If I don’t convert to Christianity does he think I will go to hell? I will burn after I die?
Yes, exactly. He thinks if I don’t change to Christianity, if I don’t convert to Christianity, then I will go to hell after I die. Then he says I’m a bad person. He tells me all Buddhists will go to hell. Finally, he says that the Buddha and all Buddhists serve the devil. That’s the straw that breaks the camel’s back.
Does that make me angry?
Well, yes, yes, it’s the last straw. It’s the final straw that breaks that camel’s back. It means he said many things to me, bad things. He’s insulting me. He says “oh you’re a bad person.” “If you don’t convert you’ll go to hell”, right? More bad things. I’m patient. But finally the last thing he says is “all Buddhists serve the devil.” That’s the straw that breaks the camel’s back. That’s the final bad insult. And I become angry and I yell at him “go away”.
What is the straw that breaks the camel’s back?
Well, it’s him saying all Buddhists serve the devil. That’s the final bad thing that makes me lose control, lose my temper. So he says all Buddhists serve the devil. That’s the straw that breaks the camel’s back.
When he asks me “are your relatives also Buddhists” is that the last straw? Is that the straw that breaks the camel’s back?
No, no, no. No, I’m patient. After he says that, it’s no problem.
Okay so what is the straw that breaks the camel’s back?
Well, it’s when he says “all Buddhists serve the devil.” That’s the straw that breaks the camel’s back. It’s the final insult. Then I get angry and I yell at him “go away. I refuse to listen to you anymore.”
Will I listen to him again?
No, no. I refuse to listen to him anymore. I will never listen to him again. I refuse. I say “no I won’t do it. No, I will never listen to you again.” I refuse to listen to him anymore.
Do I refuse to listen to all Christians?
No, no, no. I don’t mind all Christians, it’s just this one guy. I refuse to listen to him ever again. I will never listen to him again. I refuse to listen to him, only to him. I refuse to listen to him.
Do I refuse to watch television again?
No, I don’t refuse to watch television.
What do I refuse to do?
Well, I refuse to listen to that guy again, right? I refuse to listen to him again.
Alright. That’s the end of our little story. One more time, this time with pauses after the key phrases. I’ll pause, say the key phrase after I pause. Copy my pronunciation that’s the important part of this section. Copy my pronunciation, especially my intonation when I go up, when I go down, things like that. Okay? Let’s go.
I’m walking down the street when a guy comes to me and says “hi can I chat with you for a moment?” He looks clean and very neat. I’m quite naive. I’m quite naive. I’m quite naive. So I think he’s just friendly. I say okay. The man asks me “how far would you go to save yourself.” How far would you go to save yourself? How far would you go to save yourself? Good.
I say “what do you mean?” He says “I’m talking about the Christian faith.” I’m talking about the Christian faith. “I want you to convert to Christianity”. I want you to convert to Christianity. Good.
I say “actually I’m a Buddhist.” And he asks “what about your relatives, are they Buddhists too?”. What about your relatives, are they Buddhists too? What about your relatives, are they Buddhists too? I tell him “no just me.”
He then tells me that I will go to hell if I don’t convert. He then tells me that I will go to hell if I don’t convert. He says I’m a bad person. He tells me all Buddhists will go to hell. Finally, he says that the Buddha and all Buddhists serve the devil.
That’s the straw that breaks the camel’s back. That’s the straw that breaks the camel’s back. That’s the straw that breaks the camel’s back. I yell at him “go away, I refuse to listen to you anymore.” I refuse to listen to you anymore. I refuse to listen to you anymore.
Okay. Great job. Now the final part of the mini story lesson. Pause your iPod, pause your computer and try to tell all of the story yourself. Tell all of it out loud so you can hear it. Tell all of the story.
You don’t need to remember every word but try to use the target vocabulary the new vocabulary correctly. If you can’t, if you have trouble, no problem, relax, listen to it again. Just keep listening until you can pause and tell all of the story yourself.
Okay. See ya next time. Bye-bye.
ترجمهی درس
خانوادهی یونانی - داستان کوتاه
به داستان کوتاه خانوادهی یونانی خوش آمدید. بیایید اول پایهی داستان را بخوانیم. بزن بریم.
من در خیابان دارم به سمت پایین راه میروم که کسی پیش من میآید و میگوید: «سلام، میتونم لحظهای با شما حرف بزنم؟» او تمیز و خیلی مرتب به نظر میآید. من واقعاً سادهلوح هستم پس فکر میکنم که او فقط دوستانه رفتار میکند. من میگویم: «باشه». آن مرد میپرسد: «تا کجا میری تا خودت را نجات بدی؟»
من میگویم: «منظورت چیه؟» او میگوید: «من دارم دربارهی دین مسیحی حرف میزنم. از تو میخوام به مسیحیت تغییر دین بدی.» من میگویم: «راستش، من بودایی هستم». او میپرسد: «فامیلهایت چطور، آنها هم بودایی هستند»؟
من به او میگویم: «نه فقط من». بعد او به من میگوید که اگر تغییر دین ندهم به جهنم خواهم رفت. او میگوید که من آدم بدی هستم. او به من میگوید که همهی بوداییها به جهنم خواهند رفت. بالاخره، او میگوید که بودا و تمام بوداییها به شیطان خدمت میکنند. اینجا بود که کاسهی صبرم لبریز شد. من سر او داد میزنم: «دور شو… دیگر بهات گوش نمیدم.»
خب. بیایید به بالای داستان کوچکمان برویم و این بار با سؤالها. دوباره بریم.
من در خیابان دارم به سمت پایین راه میروم که کسی پیش من میآید و میگوید: «سلام، میتونم لحظهای با شما حرف بزنم؟» او تمیز و خیلی مرتب به نظر میآید. من واقعاً سادهلوح هستم پس فکر میکنم که او فقط دوستانه رفتار میکند.
آیا من تجربهی زندگی زیادی دارم؟ آیا من دربارهی زندگی در خیابان میدانم؟
نه-نه-نه، نمیدانم. من خیلی سادهلوح هستم، درسته؟ یه جورایی شبیه یک بچه. من واقعاً نمیدانم که شاید مردم سعی کنند در خیابان چیزی را به من بفروشند یا چیزی از من بگیرند. من فکر میکنم همه فقط خوب و دوستانه هستند. من خیلی سادهلوح هستم.
آیا بچهها معمولاً سادهلوح هستند؟
خب، بله درسته، بچهها کوچک معمولاً سادهلوح هستند، درسته؟ آنها، آنها معصوم هستند. آنها نمیدانند آدمها بد زیادی در دنیا هستند یا خیلی از آدمها دروغ خواهند گفت. آنها بهنوعی سادهلوح هستند. پس من واقعاً سادهلوح هستم. این مرد میگوید: «میتونم لحظهای با شما حرف بزنم؟» من او را نمیشناسم. او یک غریبه است. من در خیابان دارم به سمت پایین راه میروم. پس این سادهلوحانه است.
آیا مرد دیگر سادهلوح است؟
نه، نه، مرد دیگر سادهلوح نیست، درسته؟ او میداند که چیزی دارد. او میخواهد دربارهی دینش به من بگوید. او نقشهای دارد. او تجربهی زندگی دارد، درسته؟ او سادهلوح نیست.
اما من بهنوعی سادهلوح هستم. من خیلی معصوم هستم. من فکر نمیکنم او سعی دارد به من چیزی بفروشد. من فقط فکر میکنم اوه او آدم دوستانهای است. من واقعاً سادهلوح هستم، خیلی سادهلوح مثل یک بچه. پس من فکر میکنم او فقط دوستانه است. من میگویم: «باشه». سپس آن مرد از من میپرسد: «تا کجا میری تا خودت را نجات بدی؟»
آیا او میخواهد بداند که من چقدر انجام میدهم یا چه اندازه سخت تلاش میکنم تا خودم را نجات دهم، مثلاً روحم را نجات دهم، درسته؟
بله، این دقیقاً چیزی است که او میپرسد. او میخواهد بداند من چقدر کار انجام میدهم. آیا من خیلی سخت تلاش میکنم؟ آیا من چیز خیلی دشواری انجام میدهم؟ آیا من زندگیام را تغییر میدهم تا خود را نجات دهم؟ او میخواهد بداند من تا کجا خواهم رفت تا خودم را نجات دهم.
آیا میخواهد بداند که من تا کجا خواهم رفت تا پول پسانداز کنم؟
نه، نه. او اهمیت نمیدهد. او دربارهی پول پسانداز کردن من نمیپرسد. او نمیداند، نمیخواهد بداند من چه کار انجام میدهم تا پول پسانداز کنم. او میخواهد بداند تا کجا خواهم رفت تا خودم را نجات دهم، درسته؟ روحم. او میپرسد: «تا کجا میری تا خودت را نجات بدی؟»
آیا او میخواهد بداند تا کجا پیش خواهم رفت تا بدنم را نجات دهم؟
نه، او دربارهی بدنم صحبت نمیکند، بدن فیزیکی من. او نمیخواهد بداند من تا کجا پیش خواهم رفت تا بدنم را نجات دهم. او میخواهد بداند من تا کجا خواهم رفت تا خودم را یعنی روحم، روانم، درسته؟ بعد از اینکه بمیرم. او میگوید: «تا کجا میری تا خودت را نجات بدی؟» او دربارهی روح من بعد از مردن صحبت میکند. و من از او میپرسم: «منظورت چیه من متوجه نمیشم.»
آیا من متوجه میشوم منظور او چیست وقتی که میگوید تا کجا میروی؟
نه، مشخصاً متوجه نمیشوم. نه، من متوجه نمیشوم منظور او دربارهی «تا کجا میری تا خودت را نجات بدی» چیست. من کمی با آن گیج شدم. پس او میگوید: «من دارم دربارهی ایمان مسیحی حرف میزنم».
آیا او دارد دربارهی دینش حرف میزند؟
بله، دقیقاً درسته. او دربارهی ایمان مسیحی حرف میزند. او دربارهی دین مسیحی حرف میزند.
آیا او دربارهی ایمان بودایی حرف میزند؟
نه، نه، او دربارهی ایمان بودایی حرف نمیزند. او دربارهی دین بودایی حرف نمیزند. او دربارهی ایمان مسیحی حرف میزند.
آیا او دربارهی دین یهودی حرف میزند؟
نه، او دربارهی دین یهودی حرف نمیزند.
آیا او دربارهی دین اسلامی حرف میزند؟
نه، او دربارهی دین اسلامی حرف نمیزند.
آیا او دربارهی دین هندو حرف میزند؟
نه، او دربارهی دین هندو حرف نمیزند.
او دربارهی چه دینی حرف میزند؟
خب، او دربارهی دین مسیحی حرف میزند.
و او میخواهد من چه کاری انجام دهم؟
خب، او میگوید: «من از تو میخوام به مسیحیت تغییر دین بدی.»
آیا او از میخواهد دینم را تغییر دهم؟
بله، میخواهد. او از من میخواهد به مسیحیت تغییر کنم، از دین قبلیام به مسیحیت. او میگوید: «من از تو میخوام به مسیحیت تغییر دین بدی.»
آیا او از من میخواهد به اسلام تغییر دیم بدهم؟
نه، نه. او مسلمان نیست. او از من نمیخواهد به اسلام تغییر دین دهم. او از من میخواهد به مسیحیت تغییر دین دهم.
او از چه کسی میخواهد که به مسیحیت تغییر دین دهد؟
خب، او از من، اِیجِی. میخواهد به مسیحیت تغییر دین دهم.
آیا او میخواهد به بودایی تغییر دین دهد؟
نه، نه. او نمیخواهد بودایی شود. نه، او از من میخواهد به مسیحیت تغییر دین دهم. نه، او از من نمیخواهد به بودایی تغییر دین دهم. و من به او میگویم: «راستش من بودایی هستم». و او از من میپرسد: «فامیلهایت چطور، آنها هم بودایی هستند؟»
او میخواهد بداند آیا دوستهای من بودایی هستند؟
نه، نه. او میخواهد بداند آیا خانوادهی من بودایی است، درسته؟ او میگوید: «فامیلهایت چطور، آنها هم بودایی هستند؟»
آیا او دربارهی دین خانوادهام میپرسد؟
بله، دقیقاً درسته. او دربارهی دین خانوادهام میپرسد. او میگوید: «فامیلهایت چطور، آنها هم بودایی هستند؟» پس او میخواهد دربارهی مادر و پدر من بداند اما مخصوصاً میخواهد دربارهی تمام خانوادهام بداند. پس فامیلها معمولاً یعنی تمام خانواده، پدربزرگ و مادربزرگ، عمو/داییها، عمه/خالهها، بچههای فامیل. او میخواهد بداند آیا فامیلهای من بودایی هستند.
آیا فامیلهای من بودایی هستند؟
نه، نه. فامیلهای من بودایی نیستند. در واقع، بعضی از آنها مسیحی هستند، بعضی هیچ دینی ندارند. پس فامیلهای من بودایی نیستند، فقط من.
فامیلهای من مسیحی هستند؟
بعضی از فامیلهای من مسیحی هستند، همهی آنها نه، بعضی از آنها مسیحی هستند.
آیا فامیلهای من بودایی هستند؟
نه، آنها نیستند. آنها بودایی نیستند. فامیلهای من بودایی نیستند. پس من به او میگویم: «نه، فقط من، فقط من». بعد او به من میگوید که اگر تغییر دین ندهم به جهنم خواهم رفت.
اگر من به مسیحیت تغییر دین ندهم، آیا او فکر میکند که من به جهنم خواهم رفت؟ من بعد از اینکه بمیرم خواهم سوخت؟
بله، دقیقاً. او فکر میکند اگر من به مسیحیت تغییر نکنم، اگر به مسیحیت تغییر دین ندهم، بعد از اینکه بمیرم به جهنم خواهم رفت. سپس او میگوید من آدم بدی هستم. او به من میگوید تمام بوداییها به جهنم خواهند رفت. بالاخره، او میگوید که بودا و تمام بوداییها به شیطان خدمت میکنند. آن موقع بود که کاسهی صبرم لبریز شد.
آیا آن من را عصبانی میکند؟
خب، بله، بله، آخرین نِی است (اصطلاح). آخرین نِیای است که پشت شتر را میشکند. یعنی او خیلی چیزها به من گفت، چیزها بد. او دارد به من توهین میکند. او میگوید: «اوه تو آدم بدی هستی.» «اگر تغییر دین ندی به جهنم میری»، درسته؟ چیزهای بد بیشتر. من صبور هستم. اما بالاخره آخرین چیزی که میگوید این است که «تمام بوداییها به شیطان خدمت میکنند». آن نِیای است که پشت شتر را میشکند. آخرین توهین بد است. و من عصبانی میشوم و سر او داد میزنم «دور شو».
آخرین نِیای که پشت شتر را شکست چیست؟
خب، این بود که او گفت تمام بوداییها به شیطان خدمت میکنند. آن آخرین چیز بدی بود که باعث شد من کنترلم را از دست بدهم، عصبانی شوم. پس او میگوید تمام بوداییها به شیطان خدمت میکنند. آن آخرین نِیای بود که پشت شتر را شکست(صبرش را لبریز کرد).
وقتی او از من میپرسد: «آیا فامیلهایت هم بودایی هستند» آخرین نِی بود؟ آیا آن آخرین نِی بود که پشت شتر را شکست(صبر من را لبریز کرد)؟
نه، نه، نه. نه، من صبور هستم. بعد از اینکه آن را میگوید مشکلی نیست.
باشه پس آخرین نِی که پشت شتر را شکست چیست؟
خب، وقتی است که میگوید «تمام بوداییها به شیطان خدمت میکنند». آن آخرین نِی است که پشت شتر را شکست. آخرین توهین است. بعد از آن من عصبانی میشوم و سر او داد میزنم «دور شو. من دیگه به تو گوش نمیدم.»
آیا من دوباره به او گوش خواهم داد؟
نه، نه. من دیگر از گوش دادن به او خودداری میکنم. من دیگر به او گوش نخواهم داد. من خودداری میکنم. من میگویم «نه من انجامش نخواهم داد. نه، من دیگه به تو گوش نمیدم.» من دیگر از گوش دادن به او خودداری میکنم.
آیا من از گوش دادن به تمام مسیحیها خودداری میکنم؟
نه، نه، نه. من مشکلی با تمام مسیحیها ندارم، فقط این یکی است. من از گوش کردن به او برای همیشه خودداری میکنم. من هرگز به او گوش نخواهم کرد. من از گوش دادن به او خودداری میکنم، فقط او. من از گوش دادن به او خودداری میکنم.
آیا من از دوباره تلویزیون تماشا کردن خودداری میکنم؟
نه، من از دوباره تلویزیون تماشا کردن خودداری نمیکنم.
من از انجام چه کاری خودداری میکنم؟
من از گوش دادم به آن شخص خودداری میکنم، درسته؟ من از دوباره گوش دادن به او خودداری میکنم.
خیلی خب. این پایان داستان کوچک ماست. یک بار دیگر، این بار با مکث بعد از عبارات کلیدی. من مکث میکنم، عبارت کلیدی را بعد از مکث میگویم. تلفظ من را تقلید کنید، آن مهمترین قسمت این بخش است. تلفظ من را تقلید کنید بهخصوص زیر و بمی صدا وقتی که بالا میروم، وقتی که پایین میروم، چیزهایی شبیه این. باشه؟ بریم.
من در خیابان دارم به سمت پایین راه میروم که کسی پیش من میآید و میگوید: «سلام، میتونم لحظهای با شما حرف بزنم؟» او تمیز و خیلی مرتب به نظر میآید. من واقعاً سادهلوح هستم. من واقعاً سادهلوح هستم. من واقعاً سادهلوح هستم. پس فکر میکنم که او فقط دوستانه رفتار میکند. من میگویم: «باشه». آن مرد میپرسد: «تا کجا میری تا خودت را نجات بدی؟» تا کجا میروی تا خودت را نجات بدهی؟ خوبه.
من میگویم: «منظورت چیه؟» او میگوید: «من دارم دربارهی دین مسیحی حرف میزنم». من دارم دربارهی دین مسیحی حرف میزنم. «از تو میخوام به مسیحیت تغییر دین بدی». از تو میخواهم به مسیحیت تغییر دین بدهی. خوبه.
من میگویم: «راستش، من بودایی هستم». او میپرسد: «فامیلهایت چطور، آنها هم بودایی هستند»؟ فامیلهایت چطور، آنها هم بودایی هستند؟ فامیلهایت چطور، آنها هم بودایی هستند؟ من به او میگویم: «نه فقط من».
بعد او به من میگوید که اگر تغییر دین ندهم به جهنم خواهم رفت. بعد او به من میگوید که اگر تغییر دین ندهم به جهنم خواهم رفت. او میگوید که من آدم بدی هستم. او به من میگوید که همهی بوداییها به جهنم خواهند رفت. بالاخره، او میگوید که بودا و تمام بوداییها به شیطان خدمت میکنند.
اینجا بود که کاسهی صبرم لبریز شد. اینجا بود که کاسهی صبرم لبریز شد. اینجا بود که کاسهی صبرم لبریز شد. من سر او داد میزنم: «دور شو، دیگر بهات گوش نمیدم.» دیگر از گوش دادن به تو خودداری میکنم. دیگر از گوش دادن به تو خودداری میکنم. دیگر از گوش دادن به تو خودداری میکنم.
خب. عالی بود. حالا آخرین قسمت داستان کوتاه. آیپادتان را متوقف کنید، کامپیوترتان را متوقف کنید و سعی کنید تمام داستان را خودتان بگویید. تمام آن را با صدای بلند بگویید تا آن را بشنوید. تمام داستان را بگویید.
مجبور نیستید تمام کلمات را به یاد بیاورید اما سعی کنید از واژگان هدف واژگان جدید درست استفاده کنید. اگر نمیتوانید، اگر مشکل دارید، اشکالی ندارد، آرام باشید، دوباره به آن گوش دهید. فقط آنقدر به آن گوش دهید تا بتوانید آن را متوقف کنید و تمام داستان را خودتان بگویید.
خب. میبینمتان. بای-بای.