درس دایره لغات - قلب سالم
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: انگلیسی قدرت / فصل: قلب سالم / درس: درس دایره لغات - قلب سالمسرفصل های مهم
درس دایره لغات - قلب سالم
توضیح مختصر
در این درس آقای ای جی هوگ لغات مهم استفاده شده در درسنامهی اصلی را برای شما به طور مفصل توضیح میدهد.
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل صوتی
متن انگلیسی درس
Healthy Heart Vocabulary Text
Hi, this is AJ, welcome to the vocabulary lesson for “Healthy Heart.” Let’s get started.
Our first word is fibers, fibers. So in the story there was quote from Herman Melville, he said, “A thousand fibers connect us with our fellow men.” Fibers are really like strings, basically, it’s just strings. It’s just long strings. Usually we talk about fibers, for example, in clothing. So if you have, you know…your clothes are made of lots of little fibers that are woven together, that are put together. Each individual string is a fiber, so fiber.
So he’s saying we’re connected by a thousand strings. So, obviously not really, but if you think about it kind of poetically it’s a metaphor. So you can imagine that we’re connected in a thousand different ways to other people. We cannot be separate. That’s what the quote means.
Alright and then next we have the phrase moved by. The sentence says “Perhaps this explains why we are often moved by people caring deeply for one another.” Now you know the normal meaning of move, to move, but to be moved by something. I was moved by the movie, for example. It has a different meaning. When you say I was moved by something, it means that you felt strong emotion, it made you feel emotional.
Usually, kind of…kind of positive emotions, not negative emotions. So you could say, for example, you go to see Titanic, the movie Titanic, a romantic movie. And you say “Oh, I was moved by that story.” All right, it means it made you feel very emotional. Maybe you cried and it was so, you know, powerful, it was a very emotional story. So you say “I was moved by the story. The story made me feel emotional,” strong emotions.
So in this quote it says “We are moved by people caring for one another.” So when we see two people who care a lot for each other, they love each other a lot, we are moved. It means we feel strong emotion also, just seeing them. Just seeing two people who are very kind to each other, who love each other a lot, if we just see them we also feel some kind of strong emotion, right? We are moved by them, they make us feel strong emotion also.
Alright, our next word is implication, implication. And the sentence said “There are also medical implications to whether we think of others or only of ourselves.” There are medical implications. And implication is a consequence or a result, a result of something. So there are medical consequences, there are medical results, there are medical implications.
If you think only about yourself then the implication is you will be less healthy, you will have more of a chance to have a heart attack. That’s the implication, that’s the result or the consequence.
If you love a lot of people and you’re always contributing to other people and giving, the implication, the result, the consequence, is you will be healthier. Your heart is actually stronger. So, again, implication, an implication is a consequence or a result. It has other meanings, but in this situation it means consequence or result, implication.
Alright, our next word is to tape, the verb, to tape. It said “Dr. Scherwitz taped the conversations of 600 men.” Now here the word tape means to record, we’re using it as an action, as a verb. So to tape a conversation means to record a conversation and it comes from the old, you know, cassette tapes, which are gone now, right? Now we all use CDs and mp3, but in the past we had actual tapes, right, magnetic tapes, cassette tapes and that’s how we recorded.
So now we have this verb, to tape, it means to record something. I taped the movie. It means you recorded the movie on your DVD player or on your cassette player. Or I taped the conversation means I recorded the conversation.
Alright, our next word is ingenious and the sentence says “Counting the times a person said ‘I’ was an ingenious way to measure selfishness.” So ingenious means clever, clever or smart and it usually describes an idea or an action. Sometimes a person, but mostly we use it to describe a plan or a strategy or an action or something like that. So an ingenious way means a clever way, a very clever way.
He listened to these conversations and he counted every time they said I. I, I, I, one, two, three, he counted it. So measuring the number of times they said I was an ingenious way to measure selfishness and an ingenious way to measure their risk for heart attacks because the more times they said I in conversations the higher their risk for a heart attack. So it was a very clever idea, right, a very clever way to measure this, an ingenious way. So, again, ingenious means clever, ingenious - clever, ingenious - clever.
Our next word is self-absorption. So this was an ingenious way to measure self-absorption. Of course, self means yourself, me, I. Absorption here means you’re totally focused on. So it means totally focused on yourself. Self-absorption means totally focused on yourself. Self-absorption means thinking only about yourself. So this is the noun.
The adjective is self-absorbed. You say “He is so self-absorbed.” It means he only thinks about himself. All day he is thinking only about himself. He never thinks about other people or other things, only about himself, self-absorption or self-absorbed.
Again, the adjective is self-absorbed. He is self-absorbed. She is self-absorbed. Very similar to selfish, selfish, so self-absorbed again means thinking about yourself all the time.
Next we have the word sound, sound. You probably know the common meaning of sound, it means like noise, something you hear, but in this situation it has a very different meaning. Here’s the sentence, it says “This is sound medical advice. Caring about other people is sound medical advice.” Here the word sound means good, good. This is good medical advice. This is reliable medical advice.
So sometimes sound can be used as an adjective and sound means reliable, good, strong. You can say “His health is very sound.” It means his health is good. His health is reliable, strong and good. There’s nothing wrong with his health. So, again, sound. As an adjective sound can mean strong, good, strong, good, reliable, sound.
Alright, our next word is conspicuously or conspicuous. Conspicuously describes an action, conspicuous describes things or people. So, again, he’s talking about competition. He says “In Western society we have become highly competitive and you see this most conspicuously in sports.”
Conspicuous or conspicuously means obviously, obviously. It means very easy to see, it’s not hidden. It’s the opposite of hidden. So conspicuous is the adjective. So if something is conspicuous it means it stands out, it means you see it immediately.
For example, if we have a room, 30 people in a room. Thirty people, 29 people are wearing black, black shirts, black pants, right. Everybody is wearing black shirts and black pants, but one person is wearing a pink shirt and pink pants. The person wearing pink is very conspicuous, very conspicuous, right? You see them, everybody will focus on them. They are conspicuous, they are very obvious. They standout, they’re not hidden. So it’s the opposite of hidden, right? They standout, oh, you immediately notice the person in pink because everybody else is wearing black. That’s conspicuous.
So he’s saying that we see competition, hyper-competitiveness in sports. It’s very obvious in sports, right? It’s not hidden, everyone can see. Athletes are very, very, very competitive. It’s conspicuous, it’s obvious.
And that word hyper, hyper-competitive, hyper just means very, very, very. It means super, so hypercompetitive means very, very competitive, super competitive. Hyperactive means very, very, very active, super active, lots and lots of energy. Sometimes I’m hyperactive. So, again, hyper means just very. You get hyper and then you have an adjective, hyperactive, hyper-competitive, whatever.
And, finally, we have one more little phrase and that is to lose touch with, to lose touch with something. And he says that “When we become hyper-competitive,” when we’re very competitive, we’re trying to win, win, win, “we can lose touch with honor, decency and sportsmanship.” To lose touch with something means to lose your connection with it or to forget it or just to lose it. So if you lose touch with honor it means you forget honor. You forget about honor, you don’t have honor anymore.
So he’s saying now we see some athletes, they’re so competitive, they’re always trying to win so much, they’re not honorable, they kind of cheat. Maybe they use some kind of drugs to make their body stronger so they can win more easily or maybe they cheat with the rules like you see in soccer or football. You know they fall down and they pretend they’re hurt so they get a penalty.
You know we see it all the time in all sports now. That many athletes now have lost touch with honor, they’re not honorable anymore. They have forgotten honor, so they lost touch with honor because they’re too competitive now. So that’s what it means. To lose touch with something means you forget it or you lose your connection.
You can also lose touch with a person. You say “Wow, I lost touch with John.” It means John maybe before was a friend, but now you lost contact. You don’t call him anymore. And maybe he moved. You don’t have his phone number anymore. You don’t know how to contact him, so you lost touch with him. You’ve stopped communicating with him. You can’t find him anymore. Alright, so that’s to lose touch with.
And that’s our last phrase for the vocabulary lesson. So, listen to this a few times, get the general meaning of these words and then move on to the mini-story lesson, which of course is our favorite lesson. Alright, I will see you next time.
ترجمهی درس
متن دایره لغات - قلب سالم
درود، ایجی هستم، به درس دایره لغات برای «قلب سالم خوش اومدین».
بریم که شروع کنیم.
کلمهی اولمون Fibers (فیبرها) هستش، Fibers.
توی داستان یه نقل قولی از هرمن ملویل هستش، گفتش، «هزاران فیبر ما رو به افراد همنوعمون متصل کرده».
Fibers در واقع رشتههان اساسا، همون رشتههان.
صرفا رشتههای طویل.
به عنوان مثال از فیبر توی بحث لباس استفاده میکنیم.
پس مثلا اگه یه لباسی داشته باشین که… میدونین دیگه لباساتون از کلی فیبرای کوچیک که به هم بافته شدن، کنار هم قرار داده شدن درست شدن.
هر رشتهی جدا یه فیبر هستش، پس این شد Fiber.
پس داره میگه ما توسط هزاران رشته متصلیم.
پس، مشخصا، منظورش واقعی نیست، ولی اگه بهش شاعرانه نگاه کنین یه جورایی یه استعارهست.
پس میتونین تصور کنین که ما به هزاران روش مختلف به افراد دیگه متصلیم.
نمیتونیم جدا شیم.
این معنی اون نقل قوله.
بسیار خب و بعدش عبارت Moved by (تحت تاثیر قرار گرفتن) رو داریم.
جمله میگه «احتمالا این توضیح میده که چرا اغلب تحت تاثیر افرادی که همدیگه رو مورد توجه قرار میدن میگیریم».
حالا شما معنی عادی Move، To move رو که میدونین، ولی To be moved یه چیز دیگهست.
به عنوان مثال I was moved by the movie (من تحت تاثیر فیلمه قرار گرفتم).
یه معنی متفاوتی داره.
وقتی میگی I was moved by something یعنی احساسات قویای رو حس کردی، باعث شده احساساتی بشی.
معمولا، یه جورایی… یه جورایی عواطف مثبت، نه منفی.
پس میشه بگی، به عنوان مثال، میری تایتانیک رو ببینی، فیلم تایتانیک، یه فیلم رومانتیک.
و میگی «اوه، من تحت تاثیر اون داستان قرار گرفتم».
خب، یعنی باعث شد خیلی احساساتی بشی.
شاید گریه کردی و خب، میدونی، خیلی [احساسات] شدید بود، داستانش خیلی عاطفی بودش.
پس میگی «من تحت تاثیر داستان قرار گرفتم».
«داستان باعث شدش من احساساتی بشم، احساسات عمیق».
پس توی این نقل قول میگه «ما تحت تاثیر افرادی که به همدیگه توجه میکنن قرار میگیریم».
پس وقتی دو تا آدمو میبینیم که مراقب همدیگه هستن، خیلی عاشق همدیگهان، تحت تاثیر قرار میگیریم.
یعنی احساسات شدید تجربه میکنیم، صرفا با دیدنشون.
صرفا دیدن دو تا آدم که خیلی با هم مهربونن، خیلی عاشق همدیگهن، اگه صرفا ببینیمشون هم یه جور احساسات شدید حس میکنیم، درسته؟
تحت تاثیرشون قرار میگیریم، باعث میشن احساسات قویای رو تجربه کنیم.
بسیار خب، کلمهی بعدیمون Implication (پیامد) هستش، Implication.
و جمله میگفت که «اینکه ما به بقیه فکر میکنیم یا فقط به خودمون، پیامدهای پزشکی هم داره».
پیامدهای پزشکی داره.
و Implication میشه عواقب یا نتیجه، نتیجهی چیزی.
پس عواقب پزشکی داره، نتایج پزشکی داره، پیامدهای پزشکی داره.
اگه فقط به خودت فکر کنی، پیامدش اینه که کمتر تندرست خواهی بود، شانس بیشتری واسه حلمهی قلبی برات هست.
این پیامدشه، نتیجه یا عواقبشه.
اگه افراد زیادی رو دوست داشته باشی و همیشه در حال همبخشی و بخشیدن به آدمای دیگه باشین، پیامدش، نتیجهش، عواقبش اینه که تندرستتر خواهید بود.
قلبتون در واقع قویتره.
پس دوباره، Implication، یک Implication یه پیآمد یا یه نتیجهست.
معانی دیگه هم داره ولی توی این موقعیت یعنی پیآمد یا نتیجه، Implication.
بسیار خب، کلمهی بعدیمون To tape هستش، فعله، To tape.
گفتش که «دکتر شرویتز مکالمات ۶۰۰ مرد رو ضبط کرد (Taped)».
حالا اینجا کلمهی Tape یعنی ضبط کردن، ما داریم ازش به عنوان یه عمل، یه فعل استفاده میکنیم.
پس To tape a conversation یعنی یه مکالمه رو ضبط کردن و [ریشهش] از، میدونین، نوار کاستهای قدیمی میآد، که دیگه الان رفتن پی کارشون، درست؟
الان ما همهمون از سیدیها و MP3ها استفاده میکنیم ولی توی گذشته ما واقعا نوار داشتیم، مگه نه، نوارهای مغناطیسی، نوارهای کاست و اینطوری ضبط میکردیم.
بنابراین حالا ما این فعل رو داریم To tape، یعنی ضبط کردن چیزی.
من فیلمه رو ضبط کردم.
یعنی شما فیلمه رو روی پخشکنندهی DVD خودتون یا روی پخشکنندهی کاستتون ضبط کردین.
یا I taped the conversation یعنی من مکالمه رو ضبط کردم.
بسیار خب، کلمهی بعدیمون Ingenious هستش و جمله میگه «شمردن تعداد دفعاتی که یک آدم میگفت “من” یه راه مبتکرانه (Ingenious) واسه اندازهگیری خودخواهی بودش».
پس Ingenious یعنی زیرکانه، زیرکانه یا هوشمندانه و معمولا یه ایده یا یه عمل رو توصیف میکنه.
بعضی مواقع هم یه فرد، ولی ما اغلب ازش استفاده میکنیم تا یه برنامه یا یه استراتژی یا یه عمل یا یه چیزی مث این رو توصیف کنیم.
پس An ingenious way یعنی یه راه زیرکانه، یه راه خیلی زیرکانه.
اون به این مکالمات گوش دادش و هر دفعه که گفتن «من» رو شمرد.
من، من، من، یک، دو، سه، اون شمردشون.
پس شمردن تعداد دفعاتی که اونا گفتن «من» یه راه مبتکرانه واسه اندازهگیری خودخواهی و یه راه مبتکرانه واسه اندازهگیری ریسکشون واسه حملات قلبی بودش بخاطر اینکه هر چی بیشتر توی مکالمات میگفتن «من»، شانسشون برای دچار شدن به یه حملهی قلبی بیشتر بود.
پس یه ایدهی خیلی زیرکانه بودش، مگه نه، یه راه خیلی زیرکانه واسه اندازهگیری این، یه راه مبتکرانه.
پس دوباره، Ingenious یعنی زیرکانه، - Ingenious، زیرکانه -، - Ingenious زیرکانه -.
کلمهی بعدیمون Self-absorption هستش.
پس این یه راه مبتکرانه برای اندازهگیری Self-absorption (خودشیفتگی، خودجذبی) بودش.
مشخصا Self یعنی خودتون، خودم، من.
Absorption اینجا یعنی شما کاملا متمرکزید روی چیزی.
پس یعنی کاملا متمرکز روی خودتون.
Self-absorption یعنی کاملا متمرکز روی خودتون.
Self-absorption یعنی فقط به خودتون فکر کنید.
خب این اسمشه.
صفتش Self-absorbed هستش.
مثلا میگید «فلانی خیلی خودشیفتهست (Self-absorbed)».
یعنی اون فقط به خودش فکر میکنه.
تموم روز اون فقط به خودش فکر میکنه.
اون هیچوقت به آدمای دیگه یا چیزای دیگه فکر نمیکنه، فقط به خودش، Self-absorption یا Self-absorbed.
دوباره، صفتش Self-absorbed هستش.
[مثال]، He is self-absorbed.
She is self-absorbed.
خیلی شبیه Selfish (خودخواه) هستش، Selfish، پس دوباره Self-absorbed یعنی تموم اوقات به خوتون فکر کنین.
بعدش ما کلمهی Sound رو داریم، Sound.
شما احتمالا معنی متداول Sound رو میدونید، معنی سر و صدا میده، یه چیزی که میشنوید، ولی توی این موقعیت یه معنی خیلی متفاوت داره.
جمله اینه، میگه «This is sound medical advice».
«Caring about other people is sound medical adivce».
اینجا کلمهی Sound معنی «خوب» میده، «خوب».
این یه توصیه پزشکی خوبه.
این یه توصیه پزشکی قابلاطمینانه.
پس بعضی مواقع Sound میتونه به عنوان یه صفت به کار بره و Sound یعنی قابلاطمینان، خوب، محکم.
مثلا شما میتونین بگین «His health is very sound».
یعنی [وضع] سلامتی اون خوبه.
تندرستیِ اون مطمئن، قوی و خوبه.
سلامتیش هیچ مشکلی نداره.
پس دوباره، Sound.
Sound به عنوان یه صفت میتونه محکم، خوب، قوی، خوب، مطمئن معنی بده، Sound.
بسیار خب، کلمهی بعدیمون Conspicuously یا Conspicuous هستش.
Conspicuously یه عمل رو توصیف میکنه، Conspicuous چیزها یا افراد رو توصیف میکنه.
پس بازم، اون داره راجع به رقابت حرف میزنه.
اون میگه «توی جامعهی غربی ما شدیدا رقابتطلب شدیم و شما میتونید این رو به صورت آشکار توی ورزش مشاهده کنید».
Conspicuous یا Conspicuously یعنی مشخصا، مشخصا.
یعنی دیدنش خیلی راحته، پنهون نیستش.
متضاد Hidden (پنهان) هستش.
پس Conspicuous یه صفته.
پس اگه یه چیزی Conspicuous باشه یعنی برجستهست، یعنی میتونید مستقیما مشاهدهش کنید.
به عنوان مثال، اگه ما یه اتاقی داشته باشیم، ۳۰ نفر توی یه اتاق.
سی نفر، ۲۹ نفرشون سیاه پوشیدن، پیراهنهای سیاه، شلوارهای سیاه، درست.
همه پیرهنای سیاه و شلوارهای سیاه پوشیدن، ولی یه آدمی پیرهن صورتی و شلوار صورتی پوشیده.
اون بابایی که صورتی پوشیده خیلی Conspicuous (تابلو، آشکار) هستش، خیلی تابلوئه، درسته؟
شما میبیندشون، همه روشون دقت میکنن.
اونا تابلوئن، خیلی مشخص هستن.
برجستهان، پنهان نیستن.
پس متضاد پنهان هستش، درسته؟
اونا برجستهان، شما فورا متوجه اون فرد با لباس صورتی میشین بخاطر اینکه بقیه همه مشکی پوشیدن.
این شد Conspicuous.
پس اون داره میگه ما رقابتطلبی، رقابتطلبی شدید رو توی ورزش مشاهده میکنیم.
توی ورزش خیلی مشهوده، درسته؟
پنهون نیستش، همه میتونن ببینن.
ورزشکارا خیلی خیلی خیلی رقابتطلبن.
آشکاره، مشخصه.
و اون کلمه Hyper، Hypercompetitive، Hyper صرفا یعنی خیلی، خیلی، خیلی.
یعنی مافوق، پس Hypercompetitive یعنی خیلی خیلی رقابتطلب، فوقِ رقابتطلب.
Hyperactive یعنی خیلی خیلی خیلی فعال، فوقِ فعال، کلی کلی انرژی.
بعضی مواقع من Hyperactive (بیشفعال) هستم.
پس دوباره، Hyper یعنی صرفا خیلی.
Hyper رو میگیرین و بعد یه صفت هم دارین، [مثل] Hyperactive, Hypercompetitive, هر چی.
و نهایتا، ما یه دونه عبارت کوچولوی دیگه دارین و اون To lost touch with هستش، To lose touch with something (ارتباط با چیزی رو از دست دادن، دور شدن از چیزی).
و اون میگه که «وقتی ما زیادی رقابتطلب میشیم»، وقتی ما خیلی رقابتطلبیم، داریم سعی میکنیم ببریم، ببریم، و ببریم، «میتونیم از شرافت، نجابت، و روحیهی ورزشکاری دور بشیم».
To lose touch with something یعنی ارتباطتون باهاش رو از دست بدین یا فراموشش کنین یا صرفا از دست بدینش.
پس وقتی ارتباطتون با شرافت رو از دست میدین یعنی شرافت رو از یاد میبرین.
شما شرافت رو فراموش میکنین، دیگه شرافت ندارین.
پس اون داره میگه الان بعضی از ورزشکارا رو میبینیم، اونا خیلی رقابتطلبن، همهش خیلی زیاد دارن سعی میکنن ببرن، شرافتمند نیستن، اونا یه جورایی تقلب میکنن.
شاید مثلا یه جور داروهایی مصرف میکنن که بدنشون رو قویتر کنن تا بتونن راحتتر ببرن یا شاید توی قوانین تقلب میکنن همونطور توی فوتبال یا ساکر(واژهی آمریکایی به معنی فوتبال) میبینین.
میدونین دیگه، میافتن پایین و وانمود میکنن خیلی آسیب دیدن تا یه پنالتی بگیرن.
میدونین ما الان همیشه تو همهی ورزشا اینو میبینیم.
که خیلی از ورزشکارا از شرافتشون دور شدن، دیگه شرافتمند نیستن.
اونا شرافت رو فراموش کردن، پس اونا از شرافت دور شدن بخاطر اینکه الان زیادی رقابتطلبن.
پس این میشه معنیش.
To lose touch with something یعنی شما فراموشش کنید یا ارتباطتون رو از دست بدین.
شما همینطور میتونید ارتباطتون رو با یه فرد از دست بدین(Lose touch with).
مثلا میگید «Wow, I lost touch with John».
یعنی ممکنه جان قبلا یه دوستی بوده باشه، ولی حالا ارتباطتون رو از دست دادین.
شما دیگه بهش زنگ نمیزین.
و شاید نقل مکان کرده.
شما دیگه شمارهش رو ندارین.
شما نمیدونین که چطور باهاش تماس ایجاد کنین، بنابراین ارتباطتون رو از دست دادین.
معاشرت کردن باهاش رو متوقف کردهین.
دیگه نمیتونین پیداش کنین.
بسیار خب، پس اینم شد To lose touch with.
و آخرین عبارتمون واسه درس دایره لغات بودش.
خب، یه چند باری به این گوش بدین، معنی کلی این کلمات رو بگیرین و بعد برین سر داستان کوتاه، که قطعا درس محبوب ما هستش.
بسیار خب، دفعهی بعد میبینمتون.