گوشدادن به آهنگ انگلیسی برای تقویت زبان، مفید و درعینحال، لذتبخش است. هر زبانآموز، ژانر موردعلاقهی خود را دارد و شاید یک سبک موسیقی را به دیگری ترجیح بدهد. این مقاله برای طرفداران و دنبالکنندگان قطعههای غمگین و احساسی نوشته شده است؛ البته حتی اگر چندان به این سبک علاقه ندارید، پیشنهاد میکنم که آهنگهای معرفیشده را حداقل یک بار هم که شده، گوش کنید. من ۷ مورد از بهترین آهنگهای انگلیسی غمگین را جمع کردهام؛ تا با معرفی کامل و بررسی ترانه آنها، با هم لذت ببریم و زبان یاد بگیریم. تا انتهای این مطلب، با زبانشناس همراه باشید. قول میدهم که پشیمان نمیشوید!
1. Famous Blue Raincoat
نام آهنگ: بارانی معروف آبیرنگ
نام خواننده/گروه: لئونارد کوهن (Leonard Cohen)
ژانر: موسیقی فولک (Folk music)
سال انتشار: ۱۹۷۱
مدتزمان: ۵:۱۰
این آهنگ انگلیسی غمگین، شاهکاری کلاسیک از لئونارد کوهن است که بهخاطر ترانهی زیبا، فضای مالیخولیایی و داستانسرایی هیجانانگیزش شناخته میشود. بارانی معروف آبیرنگ، اولین بار در سال ۱۹۷۱ بهعنوان آهنگ اصلی آلبوم Songs of Love and Hate منتشر شد.
در طول سالها، شنوندگان و منتقدان، تحلیلهای مختلفی از معنای ترانهی این آهنگ ارائه کردهاند. بارانی معروف آبیرنگ، تأثیر ماندگاری بر دنیای موسیقی گذاشته است و اغلب، بهعنوان یکی از بهترین آثار لئونارد کوهن در نظر گرفته میشود.
متن آهنگ Famous Blue Raincoat از Leonard Cohen همراه با معنی:
[Verse 1]
It's four in the morning, the end of December
ساعت چهار صبحه، اواخر دسامبر
I'm writing you now just to see if you're better
دارم واست نامه مینویسم که ببینم حالت بهتره یا نه
New York is cold, but I like where I'm living
نیویورک سرده؛ ولی من جایی که زندگی میکنم رو دوست دارم
There's music on Clinton Street all through the evening
تموم عصر، توی خیابون کلینتون موسیقی پخش میشه
I hear that you're building your little house deep in the desert
شنیدهم که داری توی دل بیابون، کلبه درویشیات رو میسازی
You're living for nothing now,
دیگه داری برای خودت زندگی میکنی
I hope you're keeping some kind of record
امیدوارم چیزی از خودت به جا بذاری
[Chorus]
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
آره، و جین با یه دسته از موهای تو اومد
She said that you gave it to her
گفت تو اون رو بهش دادی
That night that you planned to go clear
همون شبی که قصد داشتی حقیقت رو بگی
Did you ever go clear?
آیا هیچوقت حقیقت رو گفتی؟
[Verse 2]
Oh, the last time we saw you you looked so much older
اوه، و آخرین باری که تو رو دیدیم، خیلی پیرتر به نظر میاومدی
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
سرشونهی بارونی معرف آبیات، پاره شده بود
You'd been to the station to meet every train
توی ایستگاه بودی تا همهی قطارها رو ببینی
Then you came home without Lili Marlene
بعد، بدون لیلی مارلین به خونه برگشتی
And you treated my woman to a flake of your life
و بعد زنم رو به تکهای از زندگیات مهمان کردی
And when she came back, she was nobody's wife
و وقتی که او برگشت، دیگه زن کسی نبود
[Chorus 2]
Well, I see you there with the rose in your teeth
خب، دارم اونجا با اون گل رز لای دندونهات میبینمت
One more thin gypsy thief
یه دزد لاغر کولی دیگه
Well I see Jane's awake
میبینم که جین بیدار شده
She sends her regard
سلام میرسونه
[Verse 3]
And what can I tell you, my brother, my killer?
چی میتونم بهت بگم ای برادر من، قاتل من؟
What can I possibly say?
واقعاً چی میتونم بگم؟
I guess that I miss you
فکر کنم دلم برات تنگ شده
I guess I forgive you
فکر کنم ببخشمت
I'm glad you stood in my way
خوشحالم که سر راهم قرار گرفتی
If you ever come by here for Jane or for me
اگه یه روز خواستی بهخاطر من یا جین به اینجا سر بزنی
Well, your enemy is sleeping
خب، دشمنت خوابیده
and his woman is free
و زنش آزاده
[Chorus]
Yes, and thanks for the trouble you took from her eyes
بله، و ممنون که رنج رو از چشمهاش گرفتی
I thought it was there for good
فکر میکردم تا ابد اونجاست
So I never tried
پس هیچوقت تلاش نکردم
And Jane came by with a lock of your hair
و جین با یک دسته از موهای تو اومد
She said that you gave it to her
گفت که تو اون رو بهش دادی
That night that you planned to go clear
اون شبی که تصمیم گرفتی حقیقت رو بگی
Sincerely, L. Cohen
ارادتمند شما؛ ال. کوهن.
2. How to disappear completely
نام آهنگ: چگونه کاملاً ناپدید شویم
نام خواننده/گروه: ریدیوهد (Radiohead)
ژانر: فولکراک (Folk Rock)؛ پستراک (Post Rock)؛ پاپ (Pop)؛ ارکستر (Orchestra)؛ آمبینت (Ambient).
سال انتشار: ۱۹۹۷
مدتزمان: ۵:۵۶
«چگونه کاملاً ناپدید شویم»، آهنگی از گروه بریتانیایی ریدیوهد است که حس جدایی و میل به فرار از واقعیت را به تصویر میکشد. صدای تحسینبرانگیز تام یورک (Tom York)، احساس شناورشدن، بیگانگی و رسیدن به آرامش با رهاکردن دنیا را به شنونده القاء میکند.
متن آهنگ How to disappear completely از Radiohead همراه با معنی:
[Verse 1]
That there
اونجا
That's not me
اون من نیستم
I go where I please
من جایی میرم که خشنودم
I walk through walls
میان دیوارها قدم میزنم
I float down the Liffey
در (رودخانه) لیفی شناور میشوم
[Chorus]
I'm not here
من اینجا نیستم
This isn't happening
این داره اتفاق نمیافته
I'm not here
من اینجا نیستم
I'm not here
من اینجا نیستم
[Verse 2]
In a little while
در یک مدت کوتاه
I'll be gone
من رفتهام
The moment's already passed
لحظه، همین حالا هم گذشته
Yeah, it's gone
آره، رفته
[Chorus]
And I'm not here
و من اینجا نیستم
This isn't happening
این داره اتفاق نمیافته
I'm not here
من اینجا نیستم
I'm not here
من اینجا نیستم
[Bridge]
Strobe lights
نورهای بارق
And blown speakers
و بلندگوهای سوخته
Fireworks
آتشبازیها
And hurricanes
و طوفانها
[Chorus]
I'm not here
من اینجا نیستم
This isn't happening
این داره اتفاق نمیافته
I'm not here
من اینجا نیستم
I'm not here
من اینجا نیستم
3. Whiskey Lullaby
نام آهنگ: لالایی ویسکی
نام خواننده/گروه: برد پیزلی (Brad Paisley) و الیسون کراوس (Alison Krauss)
ژانر: کانتری (Country)
سال انتشار: ۲۰۰۴
مدتزمان: ۳:۴۶
لالایی ویسکی، یک آهنگ کانتری است که داستانی دلخراش از عشق و ازدستدادن را روایت میکند. این آهنگ انگلیسی غمگین، داستان زوجی را به تصویر میکشید که عشقشان از هم میپاشد و منجر به اعتیاد به الکل و در نهایت، مرگ میشود.
متن آهنگ Whiskey Lullaby از Brad Paisely و Alison Krauss همراه با معنی:
[Verse 1: Brad Paisley]
She put him out
اون (زن) دورش انداخت
Like the burnin' end of a midnight cigarette
مثل تهسیگار سوزان نیمهشب
She broke his heart
اون (زن) قلبش رو شکست
He spent his whole life tryin' to forget
اون تمام زندگیاش رو صرف تلاش برای فراموشکردن کرد
We watched him drink his pain away
ما مشروبخوردن اون برای از بینبردن دردش رو نگاه کردیم
A little at a time
هر بار، یکم
But he never could get drunk enough
ولی اون هرگز نتونست که بهاندازهی کافی مست شه
To get her off his mind
که اون زن رو از ذهنش بیرون کنه
Until the night
تا شبی که
[Chorus: Brad Paisley & Alison Krauss]
He put that bottle to his head and pulled the trigger
بطری رو روی سرش گذاشت و ماشه رو کشید (کنایه از خودکشی با خوردن الکل زیاد)
And finally drank away her memory
و بالاخره خاطرهی اون زن رو پاک کرد
Life is short, but this time, it was bigger
زندگی کوتاهه؛ ولی این بار
Than the strength he had to get up off his knees
از قدرتی که برای ایستادن روی زانوهاش داشت، بزرگتر بود
We found him with his face down in the pillow
ما اون رو در حالی که صورتش روی بالش بود پیدا کردیم
With a note that said, "I'll love her 'til I die"
همراه با یادداشتی که روش نوشته بود: «تا وقتی که بمیرم، دوستت خواهم داشت.»
And when we buried him beneath the willow
و وقتی که زیر درخت بید دفنش کردیم
The angels sang a whiskey lullaby
فرشتهها لالایی ویسکی رو میخوندن
[Post-Chorus: Brad Paisley & Alison Krauss]
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
لالالالالالالا، لالالالالالالا
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
لالالالالالالا، لالالالالالالا
[Verse 2: Alison Krauss]
The rumors flew
شایعهها بالا گرفتن
But nobody knew how much she blamed herself
ولی هیچکس نمیدونست که اون زن چقدر خودش رو مقصر میدونست
For years and years
تا سالها و سالها
She tried to hide the whiskey on her breath
سعی کرد که بوی ویسکی دهنش رو مخفی کنه
She finally drank her pain away
بالاخره دردش رو با نوشیدن تسکین داد
A little at a time
هر بار، یکم
But she never could get drunk enough
ولی هیچوقت نتونست اونقدر مست شه
To get him off her mind
که اون مرد رو از ذهنش بیرون کنه
Until the night
تا شبی که
[Chorus: Brad Paisley & Alison Krauss]
She put that bottle to her head and pulled the trigger
بطری رو روی سرش گذاشت و ماشه رو کشید
And finally drank away his memory
و بالاخره خاطرهی اون زن رو پاک کرد
Life is short, but this time, it was bigger
زندگی کوتاهه؛ اما این بار
Than the strength she had to get up off her knees
از قدرتی که برای ایستادن روی زانوهاش داشت بزرگتر بود
We found her with her face down in the pillow
ما اون رو در حالی که صورتش روی بالش بود، پیدا کردیم
Clinging to his picture for dear life
و برای نجات جونش، عکس مرد رو بغل کرده بود
We laid her next to him beneath the willow
ما اون رو کنار مرد، زیر درخت بید دفن کردیم
While the angels sang a whiskey lullaby
وقتی که فرشتهها لالایی ویسکی رو میخوندن
[Outro: Brad Paisley & Alison Krauss]
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
لالالالالالالا، لالالالالالالا
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
لالالالالالالا، لالالالالالالا
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
لالالالالالالا، لالالالالالالا
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
لالالالالالالا، لالالالالالالا
4. Tears in Heaven
نام آهنگ: اشک در بهشت
نام خواننده/گروه: اریک کلپتون (Eric Clapton)
ژانر: سافت راک (Soft Rock)
سال انتشار: ۱۹۹۲
مدتزمان: ۴:۳۶
اریک کلپتون، این آهنگ را از مرگ غمانگیز پسرش الهام گرفته است. کانر (Conor)، پسر چهارساله کلپتون، طی سانحهای از پنجرهی آپارتمان یکی از همسایهها سقوط کرد. اشک در بهشت، گفتوگوی صمیمانهی خواننده با پسرش را در بهشت روایت میکند که امیدوار است او را دوباره ببیند. این اثر، جوایز متعددی کسب کرده و بهعنوان یکی از نمادینترین آثار کلپتون شناخته میشود.
متن آهنگ Tears in Heaven از Eric Clapton همراه با معنی:
[Verse 1]
Would you know my name if I saw you in Heaven?
اگر در بهشت میدیدمت، نام من را میدانستی؟
Would it be the same if I saw you in Heaven?
اگر در بهشت میدیدمت، همهچیز همانطور بود؟
[Chorus]
I must be strong and carry on
من باید قوی باشم و ادامه دهم
‘Cause I know I don't belong here in Heaven
چون که میدانم به اینجا، در بهشت، تعلق ندارم
[Verse 2]
Would you hold my hand if I saw you in Heaven?
اگر در بهشت میدیدمت، دستم را میگرفتی؟
Would you help me stand if I saw you in Heaven?
اگر در بهشت میدیدمت، کمک میکردی که بایستم؟
[Chorus]
I'll find my way through night and day
من راهم را میان شب و روز پیدا خواهم کرد
‘Cause I know I just can't stay here in Heaven
چرا که میدانم نمیتوانم اینجا، در بهشت، بمانم
[Bridge]
Time can bring you down, time can bend your knees
زمان میتواند تو رو از پا در بیاورد، زمان میتواند زانوهایت را خم کند
Time can break your heart, have you begging please
زمان میتواند قلبت را بشکند، میتواند تو را به التماس بیندازد
Begging please
عجز و التماس
[Chorus]
Beyond the door, there's peace, I'm sure
میدانم که آنسوی در، آرامش هست
And I know there'll be no more tears in Heaven
و میدانم که در بهشت، دیگر خبری از اشکریختن نیست
[Verse 3]
Would you know my name if I saw you in Heaven?
اگر در بهشت میدیدمت، نامم را میدانستی؟
Would you be the same if I saw you in Heaven?
اگر در بهشت میدیدمت، همهچیز همانطور بود؟
[Chorus/Outro]
I must be strong and carry on
من باید قوی باشم و ادامه دهم
'Cause I know I don't belong here in Heaven
چرا که میدانم به اینجا، در بهشت، تعلق ندارم
5. Habibi
نام آهنگ: حبیبی (عزیزم)
نام خواننده: تامینو (Tamino)
ژانر: پاپ (Pop)
سال انتشار: ۲۰۱۸
مدتزمان: ۵:۱۰
حبیبی آهنگی مسحورکننده و رواحنواز از تامینو (خوانندهی بلژیکی-مصری) است. این آهنگ با تلفیقی از تأثیرات موسیقی غربی و خاورمیانه، شنوندگان را به سفری میان ملودیها و احساسات منحصربهفرد میبرد.
متن آهنگ Habibi از Tamino همراه با معنی:
[Verse 1]
Something hides in every night
چیزی در هر شب پنهان میشود
Brings desire from the deep
میل را از اعماق بیرون میکشد
And with it comes a burning light
و همراه با آن، یک نور سوزان میآید
To keep us from our sleep
که ما را از خوابمان دور نگه دارد
[Verse 2]
And as the full star tries his best to make the white pearl shine
و هنگامی که ستاره کامل تلاش میکند که مروارید سفید بدرخشد
Glances of a new day have arrived
درخششی از یک روز جدید فرا رسیده است
And though he’s not alone, he fears to never love another
و اگرچه او تنها نیست، میترسد که هیچوقت کس دیگری را دوست نداشته باشد
And leave his heart forever with her smile
و برای همیشه، قلبش را با لبخند آن زن رها کند
[Chorus]
Habibi, light is burning
عزیزم، نور میسوزد
As I am burning
همانطور که من میسوزم
Habibi, light is burning
عزیزم، نور میسوزد
As I am yearning
همانطور که من میسوزم
[Verse 3]
Something died within a soul
چیزی در یک روح مُرد
Left the eyes to rust
و چشمها را رها کرد تا بپوسند
And every time it is recalled
و هر وقت که فرا خوانده میشود
It covers all in dust
همه را در گردوغبار میپوشاند
[Chorus]
Habibi, light is burning
عزیزم، نور میسوزد
As I am burning
همانطور که من میسوزم
Habibi, light is burning
عزیزم، نور میسوزد
As I am yearning
همانطور که من میسوزم
[Bridge]
And meanwhile, a whole lot goes down
و در همینحال، چیزهای زیادی فرو میریزد
Somewhere in the darkness, us together for a while
جایی در تاریکی، ما مدتی با هم هستیم
You loved it then, so did I
تو آنموقع دوستش داشتی، من هم همینطور
A feeling deep inside you wants to love it all again
احساسی در اعماق وجودت میخواهد که دوباره دوستش داشته باشد
Now don’t leave it there, just give it a chance
حالا همینطور رهایش نکن، بهش یک فرصت بده
If only I’d forget you after one last dance
چه خوب میشد اگر بعد یک رقص آخر، فراموشت میکردم
But you’re everywhere, yes you are
ولی تو همهجا هستی، آره هستی
In every melody and in every little scar
در هر ترانه و در هر جای زخم
Yes you are, you are, love
آره هستی، هستی عزیزم
[Chorus]
Habibi, light is burning
عزیزم، نور میسوزد
As I am burning
همانطور که من میسوزم
Habibi, light is burning
عزیزم، نور میسوزد
And I am yearning
همانطور که من میسوزم
6. Hello
نام آهنگ: سلام
نام خواننده/گروه: اونسنس (Evanescence)
ژانر: پاپ (Pop)؛ راک (Rock)
سال انتشار: ۲۰۰۳
مدتزمان: ۳:۴۰
آهنگ سلام، نهمین آهنگ از آلبوم Fallen اونسنس است. این آهنگ، یک آهنگ شخصی امی لی (Amy Lee) درمورد خواهرش است که در سه سالگی، بر اثر یک بیماری ناشناس درگذشت.
متن آهنگ Hello از Evanescence همراه با معنی:
[Verse 1]
Playground school bell rings again
دوباره زنگ مدرسه به صدا درمیآد
Rain clouds come to play again
دوباره ابرهای بارونی اومدهن که بازی کنن
Has no one told you she's not breathing?
هیچکس بهت نگفته که اون نفس نمیکشه؟
Hello, I'm your mind giving you someone to talk to
سلام، من ذهن تو هستم؛ کسی که میتونی باهاش صحبت کنی
Hello
سلام
[Verse 2]
If I smile and don't believe
اگه لبخند میزنم و باور نمیکنم
Soon I know I'll wake from this dream
میدونم که بهزودی از این خواب بیدار میشم
Don't try to fix me, I'm not broken
سعی نکن که درستم کنی، من شکسته نیستم
Hello, I'm the lie living for you so you can hide
سلام، من دروغی هستم که برای تو زندگی میکنم تا بتونی مخفی شی
Don't cry
گریه نکن
[Verse 3]
Suddenly I know I'm not sleeping
ناگهان، میدونم که خواب نیستم
Hello, I'm still here
سلام، من هنوز اینجام
All that's left of yesterday
هر چیزی که از دیروز باقی مونده
7. The Sound of Silence
نام آهنگ: صدای سکوت
نام خواننده/گروه: دیستربد (Disturbed)
ژانر: متال (Metal)؛ راک (Rock)؛ سیمفونیک راک (symphonic rock).
سال انتشار: ۲۰۱۵
مدتزمان: ۴:۱۹
اگرچه بدون سیمون (Simon) و گارفونکل (Garfunkel) هیچ نسخهای از «صدای سکوت» را نداشتیم، کاور گروه دیستربد، تصویری کاملاً متفاوت از این آهنگ انگلیسی غمگین ارائه میکند.
متن آهنگ The Sound of Silence از Disturbed همراه با معنی:
[Verse 1]
Hello darkness, my old friend
سلام تاریکی، دوست قدیمی من
I've come to talk with you again
من آمدهام که دوباره با تو صحبت کنم
Because a vision softly creeping
زیرا یک رؤیا بهآرامی در من خزید
Left its seeds while I was sleeping
هنگامی که خواب بودم، دانههایش را کاشت
And the vision that was planted in my brain
و رؤیایی که در مغزم کاشته شد
Still remains within the sound of silence
هنوز درون صدای سکوت باقی است
[Verse 2]
In restless dreams, I walked alone
در رؤیاهای بیقرارم تنها قدم زدم
Narrow streets of cobblestone
در خیابانهای باریک سنگفرش
'Neath the halo of a street lamp
زیر هالهی چراغ خیابان
I turned my collar to the cold and damp
یقهام را از سرما و رطوبت بالا کشیدم
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
هنگامی که چشمانم از تشعشع نور نئون تیر کشید
That split the night and touched the sound of silence
نوری که شب را دو نیمه میکند و صدای سکوت را لمس میکند
[Verse 3]
And in the naked light, I saw
و در آن نور عریان، دیدم
Ten thousand people, maybe more
۱۰ هزار نفر، شاید بیشتر
People talking without speaking
مردمی که صحبت میکردند، بدون اینکه حرف بزنند
People hearing without listening
مردمی که میشنوند، بدون اینکه گوش کنند
People writing songs that voices never shared
مردمی که آهنگهایی مینوشتند که صدایی از آنها شنیده نمیشد
And no one dared disturb the sound of silence
و هیچکس جرأت نداشت که صدای سکوت را بر هم زند
[Verse 4]
"Fools", said I, "You do not know"
گفتم: «احمقها! شما نمیدانید
Silence like a cancer grows
که سکوت مانند سرطان رشد میکند
Hear my words that I might teach you
سخنان من را بشنوید تا به شما بیاموزم
Take my arms that I might reach you"
دستانم را بگیرید تا به شما برسم.»
But my words like silent raindrops, fell
اما کلماتم مانند قطرات بیصدای باران، به زمین افتادند
And echoed in the wells of silence
و در چشمههای سکوت، طنینانداز شدند
[Verse 5]
And the people bowed and prayed
و مردم تعظیم و دعا کردند
To the neon God they made
به درگاه خدای نئونی که خودشان ساختند
And the sign flashed out its warning
و نشانه، با نور خود هشدار داد
In the words that it was forming
با کلماتی که داشت شکل میداد
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls and tenement halls"
نشانه گفت: «کلمات پیامبران روی دیوار زیرگذرها و سالن خانهها نوشته شدهاند.»
And whispered in the sound of silence
و با صدای سکوت، زمزمه کرد
آهنگهای انگلیسی غمگین با زبانشناس
یکی از جذابترین روشهای یادگیری زبان انگلیسی، گوشدادن به آهنگهای مختلف و توجه به متن و ترجمه آنها است. البته ازآنجاکه اسپاتیفای در کشور ما فیلتر است، پیداکردن آهنگهای جدید در پلتفرمهای مختلف، میتواند کمی سخت باشد.
اپلیکیشن زبانشناس برای آسانترشدن روند یادگیری زبانآموزان خود، بخشی را به موسیقی اختصاص داده است. شما در این برنامه میتوانید پس از جستوجوی آهنگ موردعلاقهی خود، آن را پخش کنید و بهصورت همزمان، انگلیسی یاد بگیرید.
جمعبندی
گوشدادن به آهنگ انگلیسی غمگین، میتواند شما را برای چند دقیقه از زمین جدا کند و به دنیای خیالات ببرد. گاهی ترانهها آنقدر سوزناک میشوند که برای یک معشوقهی خیالی گریه میکنیم و یک سناریوی غیرواقعی در ذهنمان میچینیم!
جز همهی اینها، میتوانیم از این آهنگها برای تقویت زبان انگلیسی خود نیز استفاده کنیم. در این مطلب، ۷ آهنگ بسیار زیبا را همراه با متن و ترجمهی آنها، بررسی کردیم. البته که هزاران هزار موسیقی دیگر وجود دارد که جایشان در این مقاله خالی است. شما هم آهنگ انگلیسی غمگین موردعلاقهی خود را در قسمت نظرات معرفی کنید تا از آنها لذت ببریم!