چه جاهایی از ضمایر موصولی استفاده نکنیم؟

در این درس یاد می‌گیریم که در چه جاهایی نباید از ضمیر موصولی استفاده کنیم.

ضمیر

اغلب اوقات، در سبک رسمی، ضمایر موصولی را کنار میگذاریم یا به عبارتی از جمله حذف میکنیم. این کار فقط در صورتی انجام میگیرد که:

یک) شبه‌جمله‌ي موصولی تعریف کننده (defining relative clauses) داشته باشیم

دو) زمانیکه که ضمیر موصولی، مفعول فعل باشد.

یعنی زمانی که ضمیر موصولی فاعل جمله ا‌ست یا شبه‌ی جمله‌ی موصولی غیرتعریف کننده (non-defining relative clauses) داریم، ضمیر موصولی را از جمله حذف نمیکنیم.

مثلا:

German is a language which I’ve found hard to learn. (or German is a language I’ve found hard to learn.)

(defining relative clause: which is the object)

آلمانی زبانیست که یادگیریش برای من سخت بوده‌است. (جمله‌واره‌ی موصولی تعریف کننده : which در نقش مفعول)

She’s the singer who I heard on the radio. (or She’s the singer I heard on the radio.)

(defining relative clause: who is the object)

اون همون خواننده‌اییست که من در رادیو شنیدم. (جمله‌واره‌ی موصولی تعریف کننده : who در نقش مفعول)

There’s a hill which begins three miles after the start of the race.

(defining relative clause: which is the subject)

تپه‌ای وجود دارد که سه مایل بعد از مسابقه شروع میشود. (جمله‌واره‌ی موصولی تعریف کننده: which در نقش فاعل.)

Sir James, whose birthday is on February 26, plans to lay on a big party. (non-defining relative clause)

جناب جیمز که تولدش روز ۲۷ فوریه‌است، قصد دارد که یک جشن بزرگ تدارک ببیند. (جمله‌واره‌ی موصولی غیر تعریف کننده.)

اشتباهات متداول هنگام استفاده از ضمایر موصولی

توجه کنید که نمیتوانیم از that به جای who, whom یا which در شبه‌جمله‌های غیرتعریف کننده استفاده کنیم.

مثلا:

It gives me a good chance to improve my Italian, which has become a little bit rusty.

  • فرصت خوبی برای بهتر کردن زبان ایتالیاییم است، که یکم یاد رفته.

پس در مثال بالا اگر میگفتیم.improve my Italian, that has become a little bit… جمله کاملا غلط محسوب میشد.

  • از what به عنوان ضمیر موصولی استفاده نمیکنیم.

مثلا:

So, he can make himself easily understood in the two languages, which helps a lot.

بنابراین او میتواند به آسانی دو زبان را درک کند، که این خیلی کمک‌کننده است.

پس اگر در مثال بالا میگفتیم understood in the two languages, what helps a lot…. جمله غلط محسوب میشد.

  • از who برای اشیا استفاده نمیکنیم.

مثلا:

She’s written some great cookery books which have got pictures of delicious-looking recipes.

او چند کتاب آشپزی عالی نوشته است که دارای تصاویری از دستورپخت‌هایی‌ست که خوشمزه به‌نظر میرسند.

غلط:

She’s written some great cookery books who have got pictures of delicious-looking recipes.

  • دقت کنید که which را از لحاظ املایی درست بنویسید، بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه مینویسند: wich.