حتما این عبارت look forward to را در زبان انگلیسی زیاد شنیدهاید. Look forward to به معنی خوشحال یا هیجانزده بودن برای رخ دادن یک اتفاق است. To در عبارت look forward to حرف اضافه است، پس حتما باید بعد از آن از یک عبارت اسمی یا شکل ing دار فعل استفاده کنیم. برای مثال:
I’m looking forward to the holidays.
من مشتاقاته منتظر تعطیلات هستم.
A: Are you excited about your trip to South America?
B: Yes, I’m looking forward to it.
برای سفرت به آفریقای جنوبی هیجانزده هستی؟
آره، بیصبرانه منتظرش هستم.
We’re looking forward to going to Switzerland next month.
ما مشتاقانه منتظریم تا ماه آینده به سوئیس برویم.
دقت کنید که در مثال قبل گفتن جمله به صورتِ looking forward to go to Switzerland اشتباه محسوب میشد.
نکته: در جملهسازی، اگر فعل دوم، فاعلی متفاوت داشته باشد، از شکل مفعولی ضمیر استفاده میکنیم، نه شکل فاعلی.
We’re looking forward to him arriving next week.
ما مشتاقانه منتظریم که او هفته بعد برسد.
اگر در جمله بالا مینوشتیم We’re looking forward to he arriving next week جمله از لحاظ گرامری اشتباه بود.
همچنین از look forward to در انتهای نامههای رسمی و ایمیلهای رسمی برای اظهار اینکه امیدواریم تا از شخصی خبری بشنویم یا انتظار داریم اتفاقی رخ دهد استفاده میکنیم. دقت کنید که در این موقعیت از حال ساده استفاده خواهیم کرد:
I look forward to your reply.
مشتاقانه منتظر پاسختان هستم.
I look forward to hearing from you soon.
مشتاقانه منتظرم که به زودی خبری از شما بشنوم.
We look forward to receiving payment for the services detailed above.
ما مشتاقانه منتظر دریافت هزینه خدماتی هستیم که در بالا توضیح داده شد.