کاربرد و معنی bring forward چیست؟

با ما همراه شوید تا با معانی و کاربرهای مختلف bring forward آشنا شوید.

bring forward.jpg

در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی bring forward آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان می‌کنیم.

ترجمه و معنی bring forward

به طور خلاصه ترجمه bring forward در فارسی به معانی زیر است:

جلو انداختن؛

ارائه کردن؛

مطرح کردن؛

و غیره

کاربرد bring forward

بعضی مواقع مجبور هستیم تا تاریخ یک رویدادی را تغییر دهیم و کاری کنیم که زودتر از موعد مقرر و برنامه‌ریزی شده اتفاق بیفتد؛ چنین عملی را در انگلیسی با فعل عبارتی bring forward بیان می‌کنند. کاربرد و معنی فعل bring forward به همین نقطه ختم نخواهد شد و معانی مختلف دیگری نیز دارد که به شما توضیح می‌دهیم. فعل bring something forward در گروه افعال عبارتی یا phrasal verbs انگلیسی است که معانی مختلفی از جمله موارد زیر را دارد:

ارائه کردن، عرضه کردن، پیش نهادن، به دست دادن، پیش کشیدن، مطرح کردن ، (موعد، رویداد و یا چیزی را) جلو انداختن و یا پیش انداختن و یا (در خصوص حسابداری) به صفحه بعد منتقل کردن.

علاوه بر این، فعل bring someone or something forward می‌تواند به معنای معرفی کردن کسی یا چیزی، جلو آوردن کسی یا چیزی، ارائه کردن کسی یا چیزی و یا عرضه کردن کسی یا چیزی نیز باشد.

فعل عبارتی bring forward جزو افعال بی‌قاعده انگلیسی است که زمان گذشته و کامل آن brought forward خواهد بود. علاوه بر این، برای استفاده از آن به عنوان اسم مصدر، می‌توانیم bringing forward را به کار ببریم. برای این‌که بهتر متوجه کاربرد این فعل در جمله شوید؛ در ادامه چندین مثال مختلف به همراه معنی به شما ارائه خواهیم داد.

مثال برای فعل bring forward

It was decided to bring the meeting forward two weeks.

تصمیم بر این شد که جلسه دو هفته جلو بیفتد.

Please bring him forward so that we can examine him.

لطفا او را معرفی کنید تا امتحانش کنیم. (او را پیش بیاورید).

The police brought forward some new evidence in the case.

پلیس شواهد جدیدی را عرضه کرد. (ارائه داد).

The elections were brought forward by three months.

انتخابات سه ماه جلو افتاد.

Several accusations have been brought forward.

چندین اتهام مطرح شده است.