کاربرد و معنی come out چیست؟

با ما همراه شوید تا با معانی و کاربردهای مختلف come out آشنا شوید.

come out.jpg

در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی come out آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان می‌کنیم.

ترجمه و معنی come out

به طور خلاصه ترجمه come out در فارسی به معانی زیر است:

بیرون آمدن؛

فاش شدن؛

برطرف شدن؛

و غیره

کاربرد come out

اگر چیزی قابل دسترس باشد و یا فردی یا چیزی شناخته شود می‌توانید از فعل come out برای بیان آن استفاده کنید. فعل come out در گروه phrasal verbs انگلیسی بوده که کاربردها و معانی بسیار زیاد و بی‌شماری دارد. در ادامه، مهم‌ترین کاربردها و معنی come out به فارسی را به شما ارائه خواهیم داد:

· بیرون آمدن، خارج شدن، درآمدن و یا ظاهر شدن؛

· (خورشید و ستاره) برآمدن، سر زدن و یا طلوع کردن؛

· (گل و غنچه) باز شدن و یا شکفتن؛

· (راز، خبر و یا حقیقت) آشکار شدن، فاش شدن، برملا شدن و یا آفتابی شدن؛

· (کتاب، مجله و غیره) بیرون آمدن، منتشر شدن، درآمدن، پخش شدن و یا انتشار یافتن؛

· (در عکس) افتادن یا ظاهر شدن؛

· (کارگران) اعتصاب کردن و یا دست از کار کشیدن؛

· (خصوصیات) بروز کردن، آشکار شدن و یا خود را نشان دادن؛

· (لکه و غیره) زدوده شدن و یا پاک شدن؛

· (رنگ و غیره) رفتن، محو شدن، کم‌رنگ شدن و یا رنگ باختن؛

· (مسئله) حل شدن، برطرف شدن و یا رفع شدن؛

· (محاسبه و معادله) درآمدن؛

· آغاز کردن ؛ در حالت محاوره یعنی زندگی اجتماعی خود را شروع کردن؛

· (معنی، مفهوم و غیره) مشخص شدن، روشن شدن، مفهوم شدن و یا درآمدن؛

· (امتحان و مسابقه) رتبه ... به دست آوردن و یا نفر ... شدن؛

· (کلمه و سخن) ادا شدن و یا بر زبان جاری شدن؛

· هم‌جنس‌باز بودن خود را آشکار کردن .

علاوه بر موارد فوق، اصطلاح come out of oneself می‌تواند در فارسی به معنی از لاک خود بیرون آمدن، با دیگران رابطه برقرار کردن و یا با مردم گرم گرفتن باشد. فعل come out at something نیز می‌تواند مفهوم سر زدن به، بالغ شدن بر و یا رسیدن به را برساند. علاوه بر این، come out in something نیز به معنای زدن و یا پوشیده شدن از (جوش، کهیر و غیره) است. عبارت come out with something نیز در محاوره به معنای (داستان یا سرگذشت) گفتن و تعریف کردن، (فحش) دادن و یا از دهن کسی بیرون ریختن و (در حوزه بازرگانی) به بازار عرضه کردن و یا بیرون دادن خواهد بود.

فعل عبارتی come out یکی از افعال بی‌قاعده انگلیسی است که زمان گذشته آن به صورت came out خواهد بود و شکل سوم و یا حالت کامل این فعل come out می‌شود. در خصوص اسم مصدر (gerund) و یا حالت استمراری آن نیز می‌توانید از coming out استفاده کنید.

مثال برای فعل come out

· Please come out. We have to leave.

لطفا بیا بیرون. باید برویم.

· A new magazine has just come out.

یک مجله جدید به تازگی منتشر شده است.

· His pride came out in his refusal to accept help.

غرورش در عدم پذیرش کمک آشکار شد. (خود را نشان داد).

· Does your daughter plan to come out this year?

آیا دختر شما قصد دارد امسال زندگی اجتماعی خود را آغاز کند؟

· Herbie finally came out when he was forty-five.

سرانجام هربی در چهل و پنج‌سالگی، هم‌جنس‌باز بودن خود را آشکار کرد.

· Nothing at all came out of our discussions.

هیچ‌چیز از بحث ما درنیامد.

· The whole story came out at the trial.

کل داستان در جلسه دادگاه برملا شد. (فاش شد).

· The clouds finally parted and the sun came out.

بالاخره ابرها کنار رفتند و خورشید برآمد (سرزد).

· These figures have come out wrong! I don't understand it.

این محاسبات اشتباه درآمده‌اند! نمی‌فهممش.

· Did the red wine stain come out?

آیا لک شراب قرمز پاک شد؟

· He's in the picture, but his face hasn't come out very clearly.

او در عکس هست اما صورتش خیلی واضح نیفتاده است.

· The mine workers have come out in support of the protesters.

کارگران معدن در حمایت از معترضین اعتصاب کردند.

· Daffodils come out in spring.

· گل‌های نرگس در بهار باز می‌شوند.