کاربرد و معنی go around چیست؟

با ما همراه شوید تا با معانی و کاربردهای مختلف go around آشنا شوید.

go around.jpg

در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی go around آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان می‌کنیم.

ترجمه و معنی go around

به طور خلاصه ترجمه go around در فارسی به معانی زیر است:

شایع شدن؛

گشتن؛

کفایت کردن؛

و غیره

کاربرد go around

اگر چیزی برای همه کفایت کند؛ فعل go around را برای بیان آن استفاده کنید. علاوه بر این، زمانی که به شیوه‌ای خاص رفتار کرده و یا به طرز خاصی لباس می‌پوشید نیز این فعل مورد استفاده قرار می‌گیرد. فعل go around در زمره افعال عبارتی و یا phrasal verbs انگلیسی است که می‌تواند با فعل go about در بیش‌تر مواقع هم‌معنی باشد. در حالت کلی معنی go around به فارسی معادل است با:

  • این‌ور و آن‌ور رفتن، اینجا و آن‌جا سر زدن و یا گشتن؛
  • (شایعه و غیره) دهان به دهان گشتن، پیچیدن، سر زبان‌ها افتادن و یا شایع شدن؛
  • کفایت کردن، کافی بودن، به اندازه بودن و یا بس کردن.

علاوه بر موارد فوق؛ می‌توانید از go around with someone به معنی با کسی گشتن، با کسی معاشرت کردن و یا با کسی نشست و برخاست کردن استفاده کنید. هم‌چنین از این فعل می‌توانید به صورت go around doing something به معنی کاری را مرتبا انجام دادن و یا پیوسته کاری را انجام دادن در جملات بهره ببرید. در ادامه برای درک بهتر شما از کاربرد و معنی این فعل در جملات مختلف چندین مثال به همراه ترجمه هریک ارائه خواهیم داد.

فعل عبارتی go around می‌توانید یک فعل بی‌قاعده در زبان انگلیسی محسوب شود. چرا که زمان گذشته و کامل آن با افزودن ed به انتهای این فعل ایجاد نمی‌شود. زمان گذشته این فعل went around بوده و شکل سوم آن gone around می‌شود. علاوه بر این، حالت استمراری و یا اسم مصدر (gerund) این فعل نیز با going around بیان می‌شود.

مثال برای فعل go around

There won’t be enough pizza to go around if you take two pieces.

اگر دو تکه بردارید؛ آن‌قدری پیتزا برای کفایت کردن (به اندازه بودن) نخواهد بود.

She keeps going around telling lies about me.

او پیوسته در حال دروغ گفتن درباره من است.

She goes around helping whomever she can.

او مرتبا به هرکس که می‌تواند کمک می‌کند.

What is this story about you going around?

این داستان درمورد تو چیست که سر زبان‌ها است؟

There is a bad cough going around.

سرفه بدی شایع است.

She's going around telling everyone the news

او مرتبا این‌ور و آن‌ور می‌رود و اخبار را به همه می‌گوید.

I always go around with my friends.

همیشه با دوستانم می‌گردم. (نشست و برخواست می‌کنم).