در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی mouth off آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
ترجمه و معنی mouth off
به طور خلاصه ترجمه mouth off در فارسی به معانی زیر است:
با صدای بلند داد و بیداد کردن؛
با عصبانیت حرف زدن؛
و غیره
کاربرد mouth off
اگر باصدای بلند و بهطور آزاردهنده صحبت کنید (بهویژه هنگامی که درحال انتقاد و یا اعتراض به چیزی هستید) میتوانید از mouth off برای بیان این حالت استفاده کنید. فعل mouth off یکی از افعال عبارتی و یا phrasal verbs انگلیسی است که در فارسی به معنی با صدای بلند دادوبیداد کردن، گستاخانه حرف زدن، جواب پس دادن، با صدای بلند اعتراض کردن، با عصبانیت حرف زدن، بیادبانه صحبت کردن، یاوهگویی کردن و یا با پرخاش صحبت کردن است.
معمولا از این فعل به صورت mouth off about something و یا mouth off at/ to someone استفاده میشود.
در ادامه به شما چند مثال ارائه خواهیم داد تا بهتر بتوانید کاربرد و معنی این فعل در جمله را بهخاطر بسپارید. فعل عبارتی mouth off در گروه افعال باقاعده زبان انگلیسی است که با افزودن ed به انتهای آن میتوان زمان گذشته و کامل آن را ایجاد کرد. در نتیجه زمان گذشته و شکل سوم آن mouthed off خواهد بود. همچنین اسم مصدر (gerund) و یا حالت استمراری این فعل نیز mouthing off میشود.
مثال برای فعل mouth off
Some guy in the pub got punched because he was mouthing off about something and I guess he upset someone.
یک مرد در میخانه به دلیل اینکه در مورد چیزی گستاخانه حرف میزد و فکر میکنم کسی را ناراحت کرده بود، مشت خورد.
After he'd had a couple of beers Robert started mouthing off about the evils of big government again last night.
رابرت دیشب بعد از اینکه مقداری آبجو خورد، دوباره شروع به اعتراض کردن با صدای بلند در مورد شرارتهای دولت بزرگ کرد.
The trouble with inviting Ronda to a dinner party is that all she does is mouth off about how bad the government is.
مشکل دعوت از روندا به یک مهمانی شام این است که تنها کاری که او انجام میدهد دادوبیداد کردن در مورد وضعیت بد دولت است.
She was always mouthing off about the other members.
او همیشه در مورد سایر اعضا یاوهگویی میکند.
He got in trouble by mouthing off to his teacher.
او به دلیل جواب پس دادن به معلمش دچار مشکل شد.