در جواب keep in touch چه بگوییم؟

گاهی در پایان مکالمه از عبارت keep in touch استفاده می‌شود. در این مطلب معنی و جواب‌های مناسب آن را بخوانید.

در جواب keep in touch چه بگوییم؟

در مکالمه‌های انگلیسی از عبارت‌های مختلفی برای پایان دادن به گفت‌وگو استفاده می‌کنند. این عبارت‌ها معمولا نیازی به پاسخ مشخص ندارند اما اگر دوست داشته باشید می‌توانید جواب دهید و یک مکالمه را به پایان ببرید. یکی از این جمله‌ها عبارت keep in touch است. در ادامه در مورد معنی این عبارت، کاربردهای آن و جواب‌هایی که می‌توانید به آن بدهید، بیشتر بخوانید.

معنی عبارت keep in touch چیست؟

این عبارت با دو کاربرد مختلف در گفت‌وگوهای عامیانه در زبان انگلیسی رایج است. البته هر دو کاربرد معنای نزدیک به هم دارند و در مورد حفظ ارتباط از طریق برقراری تماس از راه‌های دیگر هستند.

۱. معنی اول آن یعنی ارتباط خود را با دیگری حفظ کردن. به‌خصوص در بازه‌های زمانی تقریبا ثابت برای اینکه افراد از حال هم باخبر و مطلع بمانند. در جمله‌های زیر می‌توانید نمونه‌هایی از کاربرد این عبارت را در قالب جمله ببینید:

My old high school friends and I tried keeping in touch once we graduated, but we all started drifting apart once college got underway.

من و دوستان قدیمی زمان دبیرستانم وقتی فارغ‌التحصیل شدیم سعی کردیم با هم در ارتباط باشیم، اما وقتی دانشگاه شروع شد، همه از هم دور شدیم.

Now, make sure you keep in touch. I want to hear all about your time in Paris!

حتما در تماس باش. من می‌خواهم همه چیز را در مورد سفر شما در پاریس بشنوم!

۲. این عبارت گاهی اوقات به عنوان یک خداحافظی و جمله برای پایان دادن به مکالمه در موقعیت‌های غیر رسمی و دوستانه استفاده می‌شود به‌خصوص در ارتباط با کسی که احتمالا او را به این زودی‌ها نمی‌بینید و قرار است مدتی را از هم دور باشید. این عبارت با این کاربرد تقریبا معادل «خداحافظ» است. یعنی همیشه منظور طرف مقابل، معنای واقعی جمله و در ارتباط ماندن نیست؛ گاهی فقط برای وداع کردن استفاده می‌شود.

در جمله‌های زیر این کاربرد عبارت keep in touch را ببینید:

OK, Deborah, thank you for your audition. Keep in touch!

خوب، دبورا، از شما برای شرکت در آزمون متشکرم. با ما در تماس باش!

It was so good to see you again, cousin Jeb—keep in touch!

خیلی خوب شد که دوباره شما را دیدم، پسرعمو جب – با من در تماس باشید!

کاربرد keep in touch

همان‌طور که بالاتر خوانید، این عبارت دو معنی و کاربرد مختلف دارد. اگر بخواهید آن را در جمله و به معنای در تماس بودن به کار ببرید باید از ساختار زیر استفاده کنید:

keep in touch (with someone or something)

یعنی باید آن را با حرف اضافه‌ی with استفاده کنید.

اما اگر بخواهید آن را به‌جای خداحافظی استفاده کنید با فرمول زیر و به صورت امری استفاده می‌شود و نیازی به حرف اضافه ندارد:

Keep in touch

گاهی اوقات از این عبارت به شوخی هم استفاده می‌شود و برای خداحافظی با کسانی کاربرد دارد که معمولا تماسی با شما نمی‌گیرند و یادی از شما نمی‌کنند. با این عبارت در واقع به آن‌ها یادآوری می‌کنید که با شما در تماس بمانند و ارتباط خود را قطع نکنند.

وقتی فردی خطاب به فرد دیگر از این جمله استفاده می‌کند، منظورش این است که تمایل دارد طرف مقابل با او در ارتباط باقی بماند و این خداحافظی باعث قطع ارتباط آن‌ها نشود. این اصطلاح انگلیسی معمولا زمانی استفاده می‌شود که کسی بخواهد سفر برود یا برای مدت طولانی از فردی فاصله بگیرد. در نتیجه معمولا در پایان مکالمه‌ها و موقع خداحافظی عنوان می‌شود.

این عبارت معادل‌های مشابه هم دارد. مثلا جمله‌ی stay in touch را می‌توانید به‌جای آن استفاده کنید.

در جواب keep in touch چه بگوییم؟

این جمله برای خداحافظی استفاده می‌شود و معمولا آخرین جمله‌ای است که کسی در مکالمه استفاده می‌کند.

در جواب آن، اگر قبلا خداحافظی کرده باشید لازم نیست چیزی بگویید گاهی اوقات تکان دادن سر و لبخند زدن هم کافی است. اما اگر دوست دارید با جمله یا کلمه‌ای جواب دهید می‌توانید از جواب‌های زیر استفاده کنید:

Thanks, I will!

متشکرم. در تماس خواهم بود.

Yes, let's keep in touch.

بله. بیا با هم در ارتباط باشیم.

I'd love to stay in touch.

منم دوست دارم با هم در تماس باشیم.

It'd be great to talk more.

عالی می‌شه اگه بتونیم با هم بیشتر حرف بزنیم.

جایگزین‌های رسمی برای Let’s Keep In Touch

در پاسخ keep in touch

از این عبارت معمولا در رابطه‌های دوستانه و غیر رسمی استفاده می‌کنند. حالا اگر در محیط کار و در یک موقعیت حرفه‌ای و رسمی می‌خواستید به کسی بگویید که با شما در تماس بماند، از چه عبارتی استفاده می‌کنید؟ در ادامه چند جایگزین برای Let’s Keep In Touch بخوانید که برای روابط رسمی و کار مناسب است.

Shall We Stay in Touch?

می‌تونیم با هم در تماس باشیم؟

این جمله بهترین عبارت جایگزین برای موقعیت‌های رسمی و کاری است برای اینکه به کسی بگویید تا با شما در تماس بماند. در واقع با این جمله شما سوالی را مطرح می‌کنید و جواب را به طرف مقابل واگذار می‌کنید. این سوال یک سوال ساده‌ی بله یا خیر است. اما معمولا می‌توانیم با همین سوال، اطلاعات بیشتری در مورد برنامه‌ی کاری و وقت آزاد طرف مقابل و تمایلش برای برقراری ارتباط پیدا کنیم.

برای نمونه جمله‌های زیر را ببینید:

Shall we stay in touch? I think it would do us some good to discuss more of these matters when we get the chance.

می‌تونیم با هم در تماس باشیم؟ فکر می‌کنم اگر فرصتی به دست آید، بیشتر درباره این موضوعات بحث کنیم.

Shall we stay in touch, then? I thought you might like to hear a few more of my business proposals.

پس می‌تونیم در تماس باشیم؟ فکر کردم شاید دوست داشته باشید چند پیشنهاد تجاری دیگر من را بشنوید.

Shall we stay in touch? What does your diary look like over the coming weeks? I think I can make some time for you!

آیا در تماس باشیم؟ برنامه‌ی شما برای هفته‌های آینده چگونه است؟ فکر می‌کنم می‌توانم برای شما وقت بگذارم!

I Would Like To Keep In Touch

مایلم با هم در ارتباط باشیم.

این جمله بهترین جایگزین برای زمانی است که بخواهید به طرف مقابل نشان دهید که برای برقراری ارتباط بیشتر، تمایل دارید. عبارت I would like در این جمله نشان می‌دهد که شما از ادامه پیدا کردن این ارتباط خوشحالید. با این جمله طرف مقابل اگر مایل به برقراری ارتباط باشد، جواب مثبت می‌دهد و در غیر این صورت جواب منفی می‌شنوید.

در مثال‌های زیر می‌توانید کاربرد این عبارت را در جمله ببینید:

I would like to keep in touch. What do you reckon? Would you be happy with that?

دوست دارم با شما در تماس باشم. شما چی فکر می‌کنید؟ آیا خوشحال می‌شوید؟

I would like to keep in touch, so I’ll take your contact details from you if that’s okay?

من می‌خواهم با شما در تماس باشم، بنابراین اگر مشکلی ندارد، اطلاعات تماس شما را بگیرم؟

I would like to keep in touch. I think we really worked some things out today, and I think it would be good for both of us.

دوست دارم با شما در تماس باشم. فکر می‌کنم امروز واقعاً برخی مسائل را حل کردیم و فکر می‌کنم برای هر دوی ما خوب بود.

Message Me Whenever You Need To

هر وقت نیاز داشتید به من پیام بدید.

این جمله را زمانی استفاده کنید که بخواهید به طرف مقابل بگویید که برای صحبت کردن، وقت آزاد کافی دارید. این جمله کاملا حرفه‌ای و مناسب موقعیت‌های رسمی است و راه را برای برقراری ارتباط مجدد با طرف مقابل باز می‌گذارد. در واقع وقتی به دیگران اطلاع می‌دهید که همیشه می‌توانند در صورت نیاز با شما تماس بگیرند، نشان می‌دهید که برای برقراری ارتباط، کاملا تمایل دارید. در مثال‌های زیر می‌توانید نمونه‌هایی از کاربرد این جمله را ببینید:

Message me whenever you need to. I’m always free to lend a hand, and I’ll be happy to help whenever I can.

هر وقت لازم بود به من پیام بده من همیشه آزادم که همکاری کنم و هر وقت بتوانم خوشحال خواهم شد که کمک کنم.

Message me whenever you need to because my line is always open. I think it would be good for business.

هر زمان که نیاز دارید به من پیام دهید زیرا خط من همیشه آزاد است. فکر می‌کنم برای کسب‌وکار خوب باشد.

Remember that you can message me whenever you need to if you’d like to continue anything we discussed today.

به خاطر داشته باشید که اگر مایلید چیزی را که امروز در مورد آن صحبت کردیم ادامه دهید، می‌توانید هر زمان که نیاز داشته باشید به من پیام دهید.

Let’s Set Up Some Business Again Soon

بیایید به زودی دوباره کسب و کار راه‌اندازی کنیم.

این جمله برای پیشنهاد دادن ادامه‌ی رابطه‌ی کاری مناسب است. البته به‌جای some business می‌توانید هر کاری که انجام می‌دادید یا هر صحبتی که با هم داشتید بگذارید. با این جمله اشتیاق خود را برای ادامه‌ی همکاری نشان می‌دهید. با مثال‌های زیر بهتر می‌توانید کاربرد این جمله را درک کنید:

Let’s set up this business discussion again soon because I think we’re really close to a breakthrough.

بیایید به‌زودی دوباره این بحث شغلی را ادامه دهیم چون فکر می‌کنم ما واقعاً به پیشرفت نزدیک شده‌ایم.

Let’s set up the meeting again soon. I think it would do us all a lot of good.

بیایید به‌زودی دوباره یک قرار ملاقات تنظیم کنیم. من فکر می‌کنم که این کار برای همه ما مفید است.

Let’s set up the interviews again soon. We need to find some suitable candidates.

بیایید به‌زودی دوباره مصاحبه‌ها را تنظیم کنیم. ما باید چند داوطلب مناسب پیدا کنیم.

Let’s Reconvene This Meeting At A Later Time

بیایید این جلسه را در فرصتی دیگر تشکیل دهیم.

از این جمله زمانی استفاده کنید که قبلا یک جلسه تشکیل داده باشید و با هم گفت‌وگو کرده باشید. اگر این جلسه به نتیجه نرسیده است با این جمله می‌توانید پیشنهاد دهید که یک بار دیگر با هم ملاقات کنید. فعل Reconvene به معنی «دوباره تشکیل جلسه دادن» برای محیط‌های رسمی بسیار مناسب است. در مثال‌های زیر می‌توانید کاربرد این جمله را ببینید:

Let’s reconvene this meeting at a later time. I don’t want to waste any more time on it today.

اجازه دهید این جلسه را در فرصت بعدی دوباره تشکیل دهیم. نمی‌خواهم امروز دیگر وقت خود را برای آن تلف کنم.

Let’s reconvene at a later date. I think we have a few more things to go over.

بیایید در تاریخ بعدی دوباره تشکیل جلسه دهیم. من فکر می‌کنم ما باید چند مورد دیگر را مرور کنیم.

I think we should reconvene this at a later time. We’re not getting anywhere with it right now.

من فکر می‌کنم که باید این موضوع را در فرصتی دیگر برگزار کنیم. در حال حاضر با آن به جایی نمی‌رسیم.

We Should Meet Again To Discuss This Further

ما باید دوباره ملاقات کنیم تا در این مورد بیشتر بحث کنیم.

عبارت we should در این جمله یعنی شما واقعا مشتاقید که بحث در مورد این موضوع را ادامه دهید. البته با این جمله به طرف مقابل چندان آزادی عمل برای انتخاب و تصمیم‌گیری نمی‌دهید چون تاکید می‌کنید که لازم است بحث ادامه پیدا کند. در جلسه‌های کاری که فکر می‌کنید به نتیجه نرسیده‌اید و لازم است نکاتی را با هم دوباره بررسی کنید از این جمله استفاده کنید. در ادامه می‌توانید چند جمله را برای نمونه ببینید تا کاربرد این عبارت را بهتر متوجه شوید:

We should meet again to discuss this further. I don’t think we’ve come to a final conclusion yet.

ما باید دوباره برای بحث بیشتر در این مورد ملاقات کنیم. فکر نمی‌کنم هنوز به نتیجه نهایی نرسیده باشیم.

We should meet again to discuss this. I want to make sure we understand each other completely.

ما باید دوباره برای بحث در این مورد ملاقات کنیم. من می‌خواهم مطمئن شوم که یکدیگر را کاملاً درک می‌کنیم.

We should meet again to discuss this matter further. I think we need to resolve this for our peace of mind.

ما باید دوباره برای بحث بیشتر در این مورد ملاقات کنیم. من فکر می‌کنم ما باید این مسئله را برای آرامش خاطر خود حل کنیم.

Would You Like To Meet Up Again?

آیا دوست دارید دوباره ملاقات کنیم؟

با این سوال ساده می‌توانید نظر طرف مقابل را در مورد برگزاری یک جلسه‌ی ملاقات دیگر بپرسید و متوجه شوید که آیا طرف مقابل هم به دیدار دوباره تمایل دارد یا نه. این سوال از سوال‌های بله یا خیر است یعنی طرف مقابل باید با بله یا خیر جواب دهد. اما معمولا با این سوال می‌توانید اطلاعات بیشتری در مورد زمان‌بندی و برنامه‌ی طرف مقابل برای ملاقات کسب کنید. در مثال‌های زیر می‌توانید کاربرد این جمله را ببینید:

Would you like to meet up again? I know I’m free on Monday.

آیا دوست دارید دوباره ملاقات کنیم؟ دوشنبه آزادم.

Would you like to meet up again, then? I think we should discuss this matter a little further.

پس دوست داری دوباره همدیگه رو ببینیم؟ فکر می‌کنم باید کمی بیشتر درباره این موضوع بحث کنیم.

Would you like to meet up again as well? I’m keen to see where this goes.

آیا دوست داری دوباره همدیگر را ببینیم؟ من مشتاقم ببینم نتیجه چه می‌شود.

Same Time Next Week?

همین موقع هفته‌ی بعد؟

این جمله یک جمله‌ی سوالی است. با همین سوال ساده می‌توانید دو سوال را هم‌زمان بپرسید. یکی اینکه زمان ملاقات بعدی را مشخص می‌کنید و از طرف مقابل می‌پرسید که آیا امکانش را دارد یا نه و دوم اینکه از او می‌پرسید آیا اصلا تمایلی به دیدار دوباره دارد یا نه. این جمله کمی غیر رسمی و عامیانه است اما در محیط‌های رسمی هم می‌توانید از آن استفاده کنید چون تمام افراد حاضر، اطلاع دارند که در مورد چه موضوعی صحبت می‌کنید. در مثال‌های زیر می‌توانید کاربرد این سوال را ببینید:

So, same time next week? I’ve got a free diary, so I can do this whenever.

پس، هفته آینده همین موقع؟ من وقت آزاد دارم، بنابراین می‌توانم این کار را هر زمان انجام دهم.

Same time next week, Paul? You don’t seem to be all that busy!

هفته آینده همین موقع، پل؟ به نظر نمی‌رسد شما آنقدرها هم مشغول باشید!

Same time next week, then? I think it would be good for us to continue this talk.

پس هفته بعد همون موقع؟ فکر می‌کنم خوب است که این صحبت را ادامه دهیم.

Are You Free Again Soon?

به این زودی‌ها دوباره وقت آزاد داری؟

با این سوال ساده می‌توانید مطلع شوید که آیا طرف مقابل برای دیدار مجدد زمان کافی دارد یا نه. با همین جمله اشتیاق خود را برای برقراری ارتباط و دیدار دوباره نشان می‌دهید. البته هم‌زمان، تصمیم برای برقراری رابطه‌ی مجدد را به طرف مقابل واگذار می‌کنید. به هر حال همه ممکن است تمایل نداشته باشند تا یک دیدار یا جلسه‌ی رسمی را دوباره تکرار کنند یا با کسی ارتباط برقرار کنند. مودبانه است که از طرف مقابل در مورد تمایلش برای این کار سوال کنید. در نمونه‌های زیر می‌توانید کاربرد این سوال را بهتر متوجه شوید:

Are you free again soon? I’d really like to discuss these matters further.

آیا به زودی دوباره وقت آزاد داری؟ من واقعاً دوست دارم در مورد این موضوعات بیشتر بحث کنم.

Are you free any time soon? I think we have a lot more to talk about!

آیا به این زودی وقت آزاد پیدا می‌کنید؟ من فکر می‌کنم ما باید در مورد خیلی چیزهای بیشتری صحبت کنیم!

Are you free again soon? We should keep discussing this matter until it’s resolved.

آیا به زودی دوباره فرصت دارید؟ ما باید به بحث در مورد این موضوع ادامه دهیم تا زمانی که حل شود.

What Is Your Diary Looking Like for The Coming Weeks?

برنامه‌ی شما برای هفته‌های آینده چطور است؟

این سوال گزینه‌ی خوبی برای مواقعی است که می‌خواهید در مورد برنامه‌ی طرف مقابل برای روزهای آینده سوال کنید. با این سوال به‌صورت غیرمستقیم به طرف مقابل اطلاع می‌دهید که دوست دارید بعدا دیدار مجدد داشته باشید و از طرفی به او فرصت می‌دهید تا مطابق با برنامه‌ی زمانی خودش برای دیدار با شما برنامه‌ریزی کند. البته این سوال روی طرف مقابل کمی فشار برای دیدار ملاقات بعدی وارد می‌کند.

در جمله‌های زیر می‌توانید نمونه‌هایی از کاربرد این سوال را ببینید:

What’s your diary looking like for the coming weeks? Do you have any free time coming up?

برنامه‌ی شما برای هفته‌های آینده چطور است؟ آیا در روزهای آینده وقت آزاد دارید؟

I’m not sure when you’re free, so what is your diary looking like over the next few weeks?

من مطمئن نیستم که چه زمانی وقت آزاد دارید، برنامه‌ی شما برای هفته‌های آینده چطور است؟

What is your schedule looking like for the coming weeks? I’d like to do all of this again with you.

برنامه‌ی شما برای هفته‌های آینده چگونه است؟ من دوست دارم همه این کارها را دوباره با شما انجام دهم.

جمع‌بندی

در جواب keep in touch

جمله‌ی keep in touch معمولا در مکالمه‌های غیررسمی استفاده می‌شود. این جمله را در فارسی می‌توانید به‌شکل «با من در تماس باش.» ترجمه کنید. معمولا موقع خداحافظی کردن با دیگران و برای پایان دادن به مکالمه و به جای «خداحافظ» از این عبارت استفاده می‌کنند. به‌خصوص در شرایطی که قرار باشد طرف مقابل را برای مدتی نبینید. با این عبارت از طرف مقابل می‌خواهید که ارتباطش را با شما حفظ کند.

در غیر این صورت این اصطلاح انگلیسی یعنی «با کسی در تماس بودن و ارتباط خود را حفظ کردن». غیر از زمان خداحافظی در جمله‌های دیگر هم می‌توانید از آن استفاده کنید.

در مکالمه‌ی انگلیسی ممکن است جمله‌های مختلفی بشنوید که نتوانید پاسخ مناسبی برای آن پیدا کنید. در لینک زیر می‌توانید مجموعه‌ای از این جمله‌ها، عبارت‌ها و جواب‌های مناسب آن‌ها را بخوانید:

در جواب جملات انگلیسی چه بگوییم؟

برای اینکه مکالمه‌های حرفه‌ای و صحیح داشته باشید باید دامنه‌ی لغات خود را گسترش دهید، مکالمه‌های مختلف را بشنوید و روی تلفظ زبان انگلیسی کار کنید. هر آنچه که برای تسلط بر مهارت‌های مختلف زبان نیاز دارید در اپلیکیشن زبانشناس گنجانده شده است. کافی است این اپلیکیشن را نصب کنید و روزی چند دقیقه برای استفاده کردن از دوره‌های آموزشی و منابع جذاب و سرگرم‌کننده‌ی آن وقت بگذارید. در مدت کوتاهی می‌توانید پیشرفت خود را در تمام مهارت‌های زبان مشاهده کنید و برای شرکت در هر آزمونی آماده باشید.