در جواب that's very kind of you چه بگوییم؟

جمله‌ی that's very kind of you؛ در این مقاله با معنی، کاربرد و جایگزین‌های این جمله آشنا می‌شوید و یاد می‌گیرید که چگونه به آن پاسخ دهید.

در جواب that's very kind of you چه بگوییم؟

یکی از جمله‌هایی که در تعریف از دیگران و در پاسخ محبت دیگران در مکالمه‌های انگلیسی استفاده می‌شود جمله‌ی that's very kind of you است. در ادامه در مورد معنی این جمله، کاربردهای آن، جایگزین‌های این جمله و جواب‌های مناسب در پاسخ that's very kind of you بیشتر بخوانید.

معنی جمله‌ی that's very kind of you چیست؟

این جمله را در فارسی می‌توانید با جمله‌هایی شبیه نمونه‌های زیر ترجمه کنید:

خیلی محبت دارید.

این از لطف شماست.

و...

زمانی از این جمله استفاده می‌شود که شما لطف و محبتی به دیگران کرده باشید یا از کسی تعریف کرده باشید، در جواب از این جمله استفاده می‌کنند و از محبت شما تشکر می‌کنند.

جایگزین‌های that's very kind of you

برای تشکر کردن از محبت و لطفی که دیگران در حق شما کرده‌اند یا در جواب تعریفی که از شما کرده‌اند می‌توانید به جای جمله‌ی بالا از نمونه‌های دیگر مثل جمله‌های زیر در موقعیت‌های مختلف استفاده کنید. هر چقدر جایگزین‌های بیشتری بلد باشید، صحبت کردن شما طبیعی‌تر و نزدیک‌تر به زبان نیتیو به نظر می‌رسد و دائما یک جمله را تکرار نمی‌کنید.

Accept my endless gratitude.

سپاس بی‌پایان من را بپذیر.

All I can say is thanks.

فقط می‌تونم ازت تشکر کنم.

Can't describe how thankful I am.

نمی‌تونم توصیف کنم چقدر ازت ممنونم.

Don't know what to say.

نمی‌دونم چی باید بگم.

How can I ever possibly thank you?

چطور می‌تونم ازت تشکر کنم؟

How can I ever thank you enough?

چطور می‌تونم به اندازه‌ی کافی ازت تشکر کنم؟

How thoughtful of you.

چقدر به فکر من هستی.

I appreciate your time.

از وقتی که گذاشتی ممنونم.

I cannot express my appreciation.

نمی‌تونم قدردانیم رو نشون بدم.

I couldn't have done it without you.

بدون تو نمی‌تونستم انجامش بدم.

I humbly thank you.

متواضعانه ازت تشکر می‌کنم.

I owe you one.

بهت مدیونم.

I really appreciate it.

واقعا قدردان محبتت هستم.

I really appreciate your help.

قدردان کمکت هستم.

I'll forever be grateful.

برای همیشه قدردانت خواهم بود.

I'm grateful for your assistance.

ممنونم برای همکاریت.

در جواب That's very kind of you چه بگوییم؟

معنی جمله‌ی that's very kind of you

از این جمله به عنوان روشی برای قدردانی و تشکر از دیگران استفاده می‌شود در نتیجه در جواب آن معمولا دوباره نمی‌توانید از جمله‌هایی شبیه thank you استفاده کنید. در جواب این جمله باید جمله‌هایی بگویید که نشان دهد از اینکه محبتی کرده‌اید، خوشحال هستید.

جمله‌ی that's very kind of you یا It's very kind of you معمولا در پاسخ تعریف و تمجید یا در جواب محبت دیگران استفاده می‌شوند. شما در جواب این جمله با توجه به موقعیت و رابطه‌ای که با فرد مقابل دارید، از این جمله‌ها استفاده کنید.

  • You’re welcome
  • My pleasure
  • It’s nothing
  • Don’t mention it
  • Happy to help
  • No problem
  • No worries
  • Not at all
  • Of course
  • Anytime
  • Thank you

استانداردترین پاسخی که می‌توانید به این جمله بدهید جمله‌ی ساده و کوتاه You’re welcome به معنی «خواهش می‌کنم» است. در مجموع اگر دنبال یک جمله‌ی ساده و کاربردی برای جواب thank you و جمله‌های مشابه هستید، از You’re welcome استفاده کنید. اما گزینه‌های دیگری هم دارید که در ادامه هر کدام را توضیح می‌دهیم.

You’re Welcome

این جمله یکی از رایج‌ترین جمله‌ها در جواب تشکر دیگران است. این جمله را تقریبا در تمام موقعیت‌ها می‌توانید با خیال راحت استفاده کنید. هم برای موقعیت‌های رسمی و هم برای موقعیت‌های دوستانه مناسب است. با این جمله به دیگران نشان می‌دهید که از اینکه لطفی در حق آن‌ها کرده‌اید که کمک‌کننده بوده یا تعریفی کرده‌اید، خوشحالید. در نمونه‌های زیر می‌توانید کاربرد این جمله را در دو دیالوگ کوتاه ببینید تا بهتر متوجه نحوه‌ی استفاده از آن شوید.

It looks really good on you, so I don’t think you should change.

Oh, thank you! It's very kind of you.

You’re welcome!

خیلی به شما می‌آید، بنابراین فکر می‌کنم شما نباید چیزی را تغییر دهید.

اوه، متشکرم! این از لطف و محبت شماست.

خواهش می‌کنم!

I think you’re smart. Don’t let anyone tell you otherwise.

It's very kind of you, seriously.

You’re welcome!

به نظرم تو باهوشی، اجازه نده کسی چیز دیگری به تو بگوید.

این واقعا از لطف و محبت شماست.

خواهش می‌کنم!

My Pleasure

باعث افتخارمه. باعث خوشحالی منه.

یکی دیگر از جواب‌های رایج برای پذیرش تشکر دیگران، همین عبارت My Pleasure است. البته دقت کنید که باید زمانی از این جمله در جواب دیگران استفاده کنید که کاری برای آن‌ها انجام داده باشید و بابت لطفی که کرده‌اید از شما تشکر کرده باشند. البته در جواب تشکر از تعریف و تمجید هم می‌توانید از آن استفاده کنید.

این جمله یعنی خوشحالید که توانستید کمکی بکنید یا باعث خوشحالی شما شده اگر تعریفی کرده‌اید. با این عبارت نشان می‌دهید که باز هم اگر فرصتی برای کمک کردن یا تعریف کردن باشد، می‌توانند روی شما حساب کنند.

در ادامه می‌توانید نمونه‌ای از کاربرد این جواب در مکالمه‌های کوتاه را ببینید:

I don’t think you should worry about what they think. You look great.

That's very kind of you.

It’s my pleasure. Really.

نباید نگران آنچه آن‌ها فکر می‌کنند باشید. عالی به نظر می‌آیی.

خیلی لطف داری.

باعث خوشحالی منه.

I like the way you act on stage! Ignore the haters!

That's very kind of you.

My pleasure! And I’ll happily say it again and again!

من از عملکرد شما روی صحنه خوشم می‌آید! از کسانی که نفرت‌پراکنی می‌کنند صرف‌نظر کن!

خیلی لطف داری.

باعث افتخار منه! و من با خوشحالی دوباره و دوباره آن را خواهم گفت!

It’s Nothing

چیزی نیست. قابلی نداره.

این جمله یکی دیگر از گزینه‌هایی است که در جواب تشکر دیگران می‌توانید استفاده کنید. البته این جواب ممکن است برای بعضی افراد کمی متکبرانه به نظر برسد ولی در حالت کلی برای بیشتر مواقع و در موقعیت‌های مختلف، درست و قابل استفاده است.

دلیل اینکه ممکن است متکبرانه به نظر برسد این است که با این جواب، در واقع تشکر دیگران را نمی‌پذیرید. یعنی اینطور به نظر می‌رسد که برای تشکر دیگران ارزش قائل نبودید و آن را نادیده گرفته‌اید با اینکه این جمله اصلا معنای منفی ندارد. در مکالمه‌های کوتاه زیر می‌توانید نمونه‌ای از کاربرد این جمله را مشاهده کنید.

I think that you look good on the dancefloor.

That's very kind of you.

It’s nothing. Now, let’s go have some fun!

به نظر من شما در زمین رقص خوب به نظر می‌رسید.

این از لطف شماست.

قابلی نداره. حالا بیایید بریم کمی خوش بگذرونیم!

I think you should wear the other outfit. It suited you.

That's very kind of you.

Oh, it’s nothing.

من فکر می‌کنم شما باید لباس دیگر را بپوشید. به شما می‌آمد.

این از محبت شماست.

اوه، قابلی نداشت.

Don’t Mention It

حرفشم نزن.

این جمله هم یکی دیگر از راه‌های رایج برای جواب تشکر دیگران است. از این جمله در موقعیت‌های غیررسمی و دوستانه استفاده کنید. معنی این جمله این است که شما با تعریف کردن از دیگران، یا انجام دادن کاری برای آن‌ها، حس می‌کنید کار خاصی نکرده‌اید و لازم به تشکر نبوده است.

در مکالمه‌های کوتاه زیر می‌توانید نمونه‌ای از کاربرد این عبارت را ببینید:

I think you look good.

Ah, That's very kind of you.

Don’t mention it! I’ll always be kind to you.

من فکر می‌کنم خوب به نظر می‌رسید.

آه، خیلی محبت دارید.

حرفشم نزن! من همیشه با شما مهربان خواهم بود!

Have you tried doing it this way instead? I’ve had better success like that.

That's very kind of you. That’s saved me a ton of time!

Don’t mention it!

آیا سعی کرده اید به جای آن، این کار را انجام دهید؟ با این روش، موفقیت‌های بهتری داشتم.

خیلی محبت کردین. این توصیه باعث صرفه‌جویی در وقت من شد!

حرفشم نزنید!

Happy To Help

خوشحالم که کمکی کردم.

این جمله هم یکی دیگر از جمله‌های مناسب برای جواب تشکر دیگران است. البته همان‌طور که از معنای آن مشخص است، زمانی می‌توانید از این جمله استفاده کنید که در کاری به دیگران کمک کرده باشید و بابت آن کمک از شما تشکر کرده باشند. در نتیجه اگر از ظاهر دیگران تعریف کرده باشید و در جواب از شما تشکر کرده باشند، نمی‌توانید از این جواب استفاده کنید.

در جمله‌های زیر می‌توانید نمونه‌هایی از کاربرد این جواب را در مکالمه‌های کوتاه ببینید:

You should try it this way instead. I think you’ll get better results.

Oh, that’s so much better! That's very kind of you!

Hey, I’m happy to help!

در عوض باید این روش را امتحان کنید. من فکر می‌کنم نتایج بهتری خواهید گرفت.

اوه، این خیلی بهتر است! محبت کردین!

خوشحالم که کمک کردم!

No Problem

مشکلی نیست. (خواهش می‌کنم.)

این عبارت فقط برای زمانی است که از شما به خاطر کاری تشکر کرده باشند و منظورشان از جمله‌ی That's very kind of you! عبارتی شبیه thank you باشد و معنای تحت‌اللفظی خود جمله منظور طرف مقابل نباشد. در نمونه مکالمه‌های زیر می‌توانید کاربرد آن را ببینید:

Let’s go with Sarah’s idea. I think it’ll work best.

That's very kind of you, thank you!

No problem. Happy to help!

بیایید ایده‌ی سارا را امتحان کنیم. به نظر من بهترین نتیجه را می‌دهد.

لطف دارید، متشکرم!

خواهش می‌کنم. خوشحال می‌شم بتونم کمک کنم!

I think you look stunning, but don’t tell them I said that.

That's very kind of you!

No problem!

به نظر من شما عالی به نظر می‌رسید، اما به آن‌ها نگویید که من این را گفتم.

این از محبت شماست!

خواهش می‌کنم!

No Worries

زحمتی نیست. مشکلی نیست. خواهش می‌کنم.

این جمله را در جواب تشکر دیگران در موقعیت‌های مختلفی می‌توانید استفاده کنید و با توجه به موقعیت، در فارسی با معانی مختلفی ترجمه می‌شود. این جمله برای موقعیت‌های غیررسمی مناسب است و تقریبا شبیه no problem ولی غیررسمی‌تر است. فقط در جمع‌های خانوادگی و دوستانه از این جواب استفاده کنید.

در مکالمه‌های کوتاه زیر می‌توانید کاربرد دقیق آن را متوجه شوید.

I like the way you think!

That's very kind of you!

No worries! I’m just on the same wavelength as you.

از طرز فکرت خوشم میاد!

محبت داری!

خواهش می‌کنم! ما فقط با هم هم‌عقیده‌ایم.

I think you’ve got the best idea out of all of them.

That's very kind of you!

Ah, no worries! I’m happy to agree with you any day!

من فکر می‌کنم شما بهترین ایده را از بین همه‌ی آن‌ها دارید.

خیلی محبت دارین!

آه، جای نگرانی نیست! من خوشحالم که با شما موافقم!

Not At All

خواهش می‌کنم.

این جمله یک جایگزین رسمی‌تر برای جواب دادن به تشکر دیگران است. این جمله در بسیاری از موقعیت‌ها به‌ خوبی قابل استفاده است ولی برای موقعیت‌های رسمی مناسب‌تر است. در جمله‌های زیر می‌توانید دو نمونه از کاربرد آن را ببینید.

I think you should try doing it this way to get it working better.

That's very kind of you! I would have been lost without you.

Not at all.

من فکر می‌کنم شما باید سعی کنید این کار را به این روش انجام دهید تا بهتر نتیجه بگیرید.

این از محبت شماست! من بدون کمک شما سردرگم بودم.

خواهش می‌کنم.

You look fantastic. Any guy would be lucky to have you.

That's very kind of you!

Not at all! I’m just speaking the truth.

شما فوق‌العاده به نظر می‌رسید. مردی که شما را داشته باشد، خوش‌شانس خواهد بود.

محبت دارین!

خواهش می‌کنم! من فقط حقیقت را می‌گویم.

Anytime

هر زمانی

یکی دیگر از پاسخ‌های استاندارد و رایج در جواب تشکر دیگران، کلمه‌ی Anytime است. وقتی از این کلمه استفاده می‌کنید به طرف مقابل می‌گویید که آماده‌اید در هر زمانی هر کمکی از دستتان بر می‌آید برایشان انجام دهید. البته در جواب تشکر از تعریف و تمجید هم می‌توانید از این کلمه استفاده کنید. در فارسی نمی‌توانید آن را با «هر زمانی» یعنی معنای تحت‌اللفظی آن ترجمه کنید. در عوض می‌توانید از کلمه‌ها و عبارت‌هایی مثل «خواهش می‌کنم» استفاده کنید. در ادامه در دو موقعیت مختلف، می‌توانید کاربرد این کلمه را ببینید:

I like what you’re wearing today!

Oh, thank you! That's very kind of you!

Anytime!

چیزی که امروز پوشیدی را دوست دارم!

اوه، متشکرم! این از لطف و محبت شماست!

خواهش می‌کنم!

I’m not sure that’s right. Maybe try doing it this way.

Ah, that makes more sense. That's very kind of you!

Anytime!

من مطمئن نیستم که درست باشد. شاید بد نباشد که سعی کنید این کار را انجام دهید.

آه، این منطقی‌تر است. شما لطف دارین!

خواهش می‌کنم!

جمع‌بندی

جایگزین‌های that's very kind of you

جمله‌ی That's very kind of you جمله‌ای برای تشکر از تعریف دیگران یا کمکی است که به شما کرده‌اند. در فارسی می‌توانید آن را «لطف دارید» یا با جمله‌های مشابه ترجمه کنید. در جواب این جمله می‌توانید از نمونه‌هایی که بالاتر عنوان کردیم، با توجه به موقعیت استفاده کنید.

اگر دوست دارید همیشه جواب‌های درست و دقیق در مکالمه‌ها داشته باشید، باید زیاد بخوانید، زیاد بشنوید و زیاد صحبت کنید. در مجموع باید هر روز با زبان درگیر باشید و هیچ راهی بهتر از نصب اپلیکیشن زبانشناس برای درگیر شدن بیشتر با زبان و یادگیری مهارت‌های مختلف زبان انگلیسی نیست.

هر منبعی که برای یادگیری انگلیسی نیاز دارید در زبانشناس یک‌جا و با یک ضربه‌ی انگشت در اختیار شماست.