یکی از عبارتهایی که ممکن است در مکالمه ها از زبان عزیزان خود بشنوید، عبارت My dear است. اما این عبارت به چه معناست و اگر کسی ما را با این کلمه صدا زد، چه جوابی میتوانید در پاسخ My dear به او بگوییم؟ در ادامه در این مورد بیشتر بخوانید.
عبارت My dear به چه معناست؟
عبارت My dear از دو قسمت تشکیل شده است. کلمهی اول آن یعنی My ضمیر ملکی برای اول شخص مفرد است. یعنی «برای من، ...من».
کلمهی دوم یعنی dear در این عبارت بهمعنای «عزیز» است. اما همین کلمه در جاهای دیگر ممکن است معانی مختلفی داشته باشد. در ادامه به چند مورد از معانی آن اشاره میکنیم:
۱. عزیز، دوستداشتنی
اولین کاربرد این کلمه در جایگاه صفت و بهمعنای عزیز و دوستداشتنی است.
She was a very dear friend.
او دوست بسیار عزیزی بود.
He was very dear to me.
او برای من خیلی عزیز بود.
This place is very dear to me - we came here on our honeymoon.
این مکان برای من خیلی دوستداشتنی و عزیزه، برای ماه عسلمون اینجا آمدیم.
What a dear (= very attractive) little kitten!
چه بچه گربهی کوچولوی دوستداشتنیای!
My dear Gina - how nice to see you!
جینای عزیزم، چقدر خوبه که میبینمت!
گاهی از کلمهی Dear در ابتدای نامه و ایمیل برای سلام کردن به طرف مقابل استفاده میشود و نامه را با آن شروع میکنند.
این صفت را میتوانید همراه با اسم، کلمههای آقا و خانم، کلمههای پدر و مادر و... استفاده کنید مثل نمونههای زیر:
Dear Kerry/Mum and Dad/Ms Smith/Sir
۲. گران، ارزشمند
این صفت ممکن است معنای دیگری غیر از عزیز هم داشته باشد. در این صورت بهمعنای گران و گاهی ارزشمند است. مثل نمونههای زیر:
The food was good but very dear.
غذا خوب بود ولی خیلی گران بود.
گاهی اوقات این کلمه به شکل یک اصطلاح و فقط برای نشان دادن خشم، ناامیدی، ناراحتی یا شگفتزده شدن استفاده میشود. مثلا در نمونهی زیر:
Oh dear! I've lost my keys again.
اوه دوباره کلیدامو گم کردم.
۳. فرد مهربان
این کلمه اگر به عنوان اسم در جملهای به کار رود بهمعنای یک فرد مهربان است. البته این کلمه کاربرد غیر رسمی دارد. در مثالهای زیر میتوانید این کاربرد کلمه را ببینید:
Annie's such a dear - she's brought me breakfast in bed every morning this week.
آنی چه فرد مهربانی است؛ این هفته هر روز صبح در رختخواب برایم صبحانه آورده است.
از این کلمه برای اشاره به کسی که دوست داریم و برای صدا کردن او هم استفاده میشود. مثل نمونهی زیر:
Would you like a drink, dear?
نوشیدنی میخوای عزیزم؟
Lovely to see you, my dear.
خیلی خوبه که میبینمت عزیزم.
عبارتهای جایگزین برای My dear
در هر زبان، راههای متفاوتی برای گفتن یک حرف یکسان وجود دارد. برای کلمهی dear هم معادلهایی در زبان انگلیسی وجود دارد که میتوانید بهجای آن استفاده کنید. مثلا کلمههای زیر:
Sweetheart
این کلمه را هم میتوانید با کلمهی «عزیزم» ترجمه کنید و بهجای dear استفاده کنید. البته این کلمه کاربرد وسیعی دارد و فقط برای روابط عاشقانه و رابطهی بین زوجها نیست. گاهی اوقات دوستان صمیمی هم از این کلمه برای نشان دادن محبت و صمیمیت خود استفاده میکنند.
Darling
این کلمه هم به معنای عزیز و محبوب است. البته یک واژهی تقریبا قدیمی است و کاربرد زیادی دارد. هم بین زوجها و هم بین دوستان نزدیک از این کلمه استفاده میشود. وقتی کسی را darling صدا میکنید یعنی برای شما بسیار عزیز و دوستداشتنی است.
Hun
این کلمه در واقع کوتاهشدهی کلمهی honey بهمعنای محبوب و عزیز است. برای دوست و روابط نزدیک و عاشقانه میتوانید از آن استفاده کنید. در واقع یک کلمهی جذاب و رایج بین جوانترها است و اگر رابطهی خیلی صمیمانهای با دوست خود دارید برای آنها هم میتوانید از آن استفاده کنید.
Boo
این کلمه یک واژهی قدیمی است که در انگلیسی رواج پیدا کرده است. از کلمهی beau فرانسوی بهمعنای زیبا گرفته شده است. این کلمه بیشتر برای شریکهای عاطفی استفاده میشود اما به مرور زمان در روابط دوستانه هم رایج شده است. معمولا دخترها همدیگر را با این کلمه صدا میکنند و حتی اعضای خانواده هم میتوانند آن را به کار ببرند.
در جواب My dear چه بگوییم؟
در پاسخ My dear نیازی نیست چیزی بگویید چون این عبارت، یک عبارت کوتاه فقط برای صدا زدن شما یا نام بردن از شما است. معمولا آن را از طرف کسانی میشنوید که رابطهی نزدیکی با هم دارید. اما اگر دوست دارید در هر صورت جوابی بدهید یا اینکه آن را برای اولین بار از زبان کسی میشنوید، می توانید در پاسخ از جملههای زیر استفاده کنید:
جملههای مناسب در پاسخ My dear برای روابط صمیمانه
Wow Babe, I love How You Say That
وای عزیزم، من عاشق این هستم که این را میگویی.
وقتی شما را عزیز خودشان خطاب میکنند، با این جمله میتوانید خوشحالی خود را نشان دهید. در واقع با این جمله هم لطف طرف مقابل را میپذیرید و هم از او تشکر میکنید.
Oh, Darling! That Feels So Right
آه عزیزم. خیلی حس خوبی داره.
این جمله هم برای تشکر از طرف مقابل، جملهی مناسبی است. با این جمله نشان میدهید که واقعا از شنیدن این عبارت خوشحال شدهاید و حس خوبی دارید.
Hmm, I Think You Just Melted My Heart, SweetHeart
از خوشی قند تو دلم آب شد عزیزم.
این جمله یک جملهی عالی و پر از احساس برای جواب دادن به کسی است که شما را عزیز خودش صدا میکند. با کلمهی SweetHeart در انتهای جمله شما هم به طرف مقابل میگویید که برای شما عزیز و دوستداشتنی است.
Aww! You Just Stole My Heart
آه همین الان دلمو بردی.
اگر دوست دارید کمی شوخطبعی کنید و جوابی همراه با شیطنت بدهید، از این جمله استفاده کنید. با این جمله هم شگفتزدگی خود را نشان میدهید و هم به طرف مقابل نشان میدهید که بسیار تحت تاثیر قرار گرفتهاید و خوشحال شدهاید. همچنین متقابلا به طرف مقابل میگویید که دوستش دارید و قلبتان برای او میتپد. این مدل جملهها برای روابط عاطفی مناسب است.
Wow! See Who’s Blushing
خجالتم دادی.
این عبارت یکی دیگر از جملههای مناسب برای پاسخ دادن همراه با کمی شیطنت است. با همین جمله نشان میدهید که تحت تاثیر قرار گرفتهاید و حتی خجالتزده شدهاید. بهتر است که این جمله همراه با لبخند و کمی خجالتزدگی بیان شود.
جملههای مناسب در پاسخ My dear برای روابط رسمی
گاهی اوقات ممکن است در یک محیط رسمی مثلا محل کار، از یک همکاری که با او صمیمی نیستید، این جمله را بشنوید. در این شرایط احتمالا دوست دارید که خیلی محترمانه جواب سربالا بدهید و از طرف مقابل بخواهید که دیگر این عبارت را استفاده نکند. از جملههای زیر برای این منظور استفاده کنید:
I Appreciate the Choice of Words but Let’s Stick to Our Names
از انتخاب کلماتت قدردانی میکنم ولی اجازه بده همدیگه رو با اسم صدا بزنیم.
با این جملهی محترمانه به طرف مقابل یادآوری میکنید با اینکه از کلمهی زیبایی استفاده کرده و بابت آن تشکر میکنید، ولی ترجیح میدهید که رابطهی شما رسمی بماند. در واقع این یک جواب کاملا مستقیم، رک و در عین حال کاملا مودبانه است.
Call Me By My Name Please
لطفا منو با اسم صدا کن.
این جمله هم مثل مورد قبل است اما تشکر ابتدایی را ندارد. در واقع نشان میدهد که اصلا از شنیدن این عبارت از زبان طرف مقابل خوشحال نشدهاید. اگر میخواهید کاملا جدی برخورد کنید و تشکری در کار نیست، از این جمله استفاده کنید.
جمعبندی
عبارت My dear یکی از عبارتهایی است که احتمالا در مکالمهها زیاد شنیدهاید. این عبارت یعنی «عزیزم». برای صدا کردن عزیزان و دوستان خود یا خطاب قرار دادن آنها میتوانید از این عبارت استفاده کنید.
عبارت My dear فقط مخصوص روابط عاشقانه و عاطفی نیست. در جمعهای دوستانه و حتی بین اعضای خانواده هم زیاد آن را میشنوید.
اما در جواب My dear چه بگوییم؟
جواب My dear به نوع رابطهی شما بستگی دارد. اگر رابطهی نزدیک و صمیمانه داشته باشید، شنیدن این عبارت از زبان عزیزانتان کاملا عادی است. لازم نیست در جواب چیزی بگویید ولی میتوانید تشکر کنید و خوشحالی خود را نشان دهید.
اما ممکن است در یک رابطهی رسمی هم آن را بشنوید و چندان برایتان خوشایند نباشد. در این صورت باید یک جواب رسمی بدهید و در عین حال باید جواب شما هم مودبانه باشد تا به روابط کاری شما صدمهای وارد نشود. از جملههایی که بالاتر عنوان کردیم در موقعیتهای مناسب استفاده کنید.
اگر نمیدانید در مکالمه در پاسخ عبارتهای مختلف چه بگویید، مقالههایی که با همین موضوع برای شما آماده کردهایم، نقطهی خوبی برای شروع یادگیری مکالمه انگلیسی است. در لینک زیر میتوانید به مجموعهای از این عبارتهای پرکاربرد و جوابهای مناسب برای آنها دسترسی پیدا کنید.
در جواب جملات انگلیسی چه بگوییم؟
اگر غیر از مکالمه میخواهید تمام مهارتهای زبان را با روشی جذاب و سرگرمکننده یاد بگیرید، از اپلیکیشن زبانشناس استفاده کنید. اما چرا زبانشناس؟
در اپلیکیشن زبانشناس هر چیزی که برای یادگیری زبان انگلیسی نیاز دارید، یکجا و در یک اپلیکیشن در اختیار شماست. هم دیکشنریهای متنوع دارد و هم لایتنر برای یادگیری لغات. حفظ زنجیرهی یادگیری یکی از چالشهای جذاب اپلیکیشن است که شما را وادار میکند تا هر روز برای زبان خواندن وقت بگذارید. از فیلم و سریال و موزیک گرفته تا کتاب و پادکست و دورهی آموزشی، لازم نیست چیزی را جدا دانلود کنید و از حجم فایلهای دانلود شده و بیاستفاده سردرگم شوید. در اپلیکیشن زبانشناس همه چیز در دسترس شماست و میتوانید برای آن وقت بگذارید و از زبان خواندن بهمعنای واقعی کلمه لذت ببرید.