وقتی در زندگی به موفقیتی دست پیدا میکنید، دوستان، نزدیکان و اعضای خانوادهی شما بیشتر از همه خوشحال میشوند و به سختکوشی و موفقیت شما افتخار میکنند. یکی از جملههایی که در زبان انگلیسی در این موقعیتها برای تمجید دیگران استفاده میشود، جملهی I'm proud of you است. در ادامه در مورد معنی این جمله، جایگزینهای این جمله و پاسخهای مناسب در جواب proud of you بیشتر بخوانید.
معنی عبارت proud of you چیست؟
این عبارت در واقع حالت کوتاهشدهی جملهی I'm proud of you است. در مکالمه میتوانید از هر دو مورد استفاده کنید ولی اگر میخواهید جمله را کوتاه کنید، فقط از proud of you استفاده کنید.
این جمله را در فارسی میتوانید به شکل «من به تو افتخار میکنم» ترجمه کنید.
زمانی از این جمله استفاده میشود که فردی، به یک موفقیت بزرگ در زندگی دست پیدا کرده باشد. البته این موفقیت بزرگ، برای افراد مختلف با هم تفاوت دارد. مثلا برای یک کودک دبستانی، کسب نمرهی ۲۰ یک موفقیت بزرگ است و برای یک بزرگسال، فارغالتحصیلی در رشتهی مورد علاقه، ارتقاء شغلی و... میتواند یک موفقیت بزرگ باشد. در مجموع برای تبریک گفتن و تعریف کردن از کسی که در زندگی به موفقیتهای تحصیلی، شغلی، ورزشی و... رسیده میتوانید از این جمله استفاده کنید.
وقتی کسی به شما میگوید که به شما افتخار میکند، نهتنها تحت تاثیر عملکرد شما قرار گرفته بلکه دوست دارد دیگران هم از این موفقیت و از نسبت شما با هم، باخبر شوند.
در جواب proud of you چه بگوییم؟
در پاسخ proud of you میتوانید از جملههای متنوعی استفاده کنید. گاهی اوقات غیر از تشکر کلامی، میتوانید با در آغوش کشیدن فرد مقابل، خوشحالی خود را نشان دهید. در حالت کلی باید ابتدا تشکر کنید که این تشکر با توجه به رابطهای که با فرد مقابل دارید، میتواند رسمی یا غیررسمی باشد.
جملهی ساده thank you جملهی خوبی برای تشکر است اما وقتی باعث افتخار کسی شدهاید، ممکن است این تشکر ساده، کافی به نظر نرسد. اگر رابطهی نزدیک با طرف مقابل دارید، در آغوش کشیدن و بوسیدن هم پاسخ خوبی به این تعریف و تمجید آنها است.
اگر میخواهید تشکر کلامی مفصلتری داشته باشید. از جملههای زیر استفاده کنید.
پاسخ proud of you در جواب پدر و مادر
یکی از اولین کسانی که از موفقیت شما خوشحال میشوند و به آن افتخار میکنند، والدین هستند. در جواب والدین خودتان میتوانید از جملههای صمیمانه استفاده کنید و به خاطر یک عمر زحمتی که کشیدهاند، تشکر کنید. برای نمونه میتوانید جملههای زیر را برای تشکر کردن از آنها به کار ببرید:
Thank you, mom and dad, you’re the reason for this.
ممنونم مامان و بابا، شما دلیل این موفقیت هستید.
I’m so glad to hear that. Thank you so much.
خیلی خوشحالم که اینو میشنوم. از شما خیلی متشکرم.
It’s all because of blessings and good wishes, I could do it.
همهی اینها به خاطر دعا و آرزوهای خوب شماست که توانستم به اینجا برسم.
That’s my life goal. Great to hear this.
این که به من افتخار کنید، هدف زندگی منه. عالیه که اینو میشنوم.
Truly grateful to have such a loving family. Thank you all, too.
واقعا خوشحال و قدردانم که چنین خانوادهی دوستداشتنیای دارم. از همهی شما ممنونم.
I don’t think that without your support I can make it.
فکر میکنم بدون حمایت شما نمیتوانستم به موفقیت برسم.
Bless me that I keep doing bigger things than this.
برای من دعا کنید که بتوانم کارهای بزرگتر از این انجام دهم.
Keep believing in me, I will make you proud more and more.
به من باور داشته باشید. هر روز بیشتر از قبل باعث افتخار شما میشوم.
I wasn’t happy with this performance. But, seeing you’re proud of me, I’m fine.
من از عملکردم راضی نبودم اما حالا که شما به من افتخار میکنید، خوشحالم.
(این جمله را زمانی میتوانید استفاده کنید که علیرغم تلاشهایتان، از نتیجه راضی نبودهاید ولی باز هم خانواده از شما حمایت میکنند.)
I’ve told you that, you’re going to feel proud of me.
بهتون که گفته بودم. بهم افتخار خواهید کرد.
Yeah, If grandpa was here, he would have said the same.
بله اگه پدربزرگ هم اینجا بود، همینو میگفت.
(این جمله را زمانی استفاده کنید که یکی از عزیزان شما به هر دلیلی حضور ندارد و میدانید که اگر حضور داشت، از شما حمایت میکرد. با این جمله هم تشکر میکنید هم جای عزیزانتان را خالی میکنید.)
Glad that I keep our family tradition alive.
خوشحالم که سنت خانوادگی را حفظ کردم.
(این جمله برای زمانی است که شما در کاری به موفقیت میرسید، که معمولا در خانوادهی شما همه همان کار را انجام میدهند. مثلا فرض کنید در یک خانوادهی پزشک به دنیا آمدهاید و توانستهاید با مدرک پزشکی فارغالتحصیل شوید.)
I didn’t expect that this would mean so much for us. Happy I did it, finally!
انتظار نداشتم این موفقیت آنقدر برایمان اهمیت داشته باشد. خوشحالم که بالاخره انجامش دادم.
Thank you so much for this great compliment.
از شما ممنونم به خاطر این تعریف عالی.
You’re the most amazing parents and thank you for believing in me.
شما فوقالعادهترین پدر و مادر هستید و ممنونم که به من اعتماد کردید.
I can make it possible only because you give me hope. So thank you, mom and dad!
من توانستم این کار را انجام دهم فقط به این دلیل که شما به من امید دادید. ازتون ممنون مامان و بابا.
در جواب I'm proud of you در جمع دوستانه چه بگوییم؟
در جمعهای دوستانه معمولا برای شوخی کردن و گفتوگوی عامیانه احساس راحتی بیشتری میکنیم. در جوابهای خودتان میتوانید با دوستتان شوخی کنید و البته لازم است بدانید که گاهی این جمله را دوستان نزدیک ممکن است با لحن شوخی و با معنای معکوس هم استفاده کنند. مثلا فرض کنید در کاری بهشدت اشتباه کردهاید. در این صورت ممکن است به شوخی بگویند که باعث افتخارشان شدهاید. در هر صورت جواب این جمله به دوستان شما با توجه به موقعیت تغییر میکند. میتوانید از جملههای زیر در پاسخ proud of you در جمع دوستانه استفاده کنید.
What a surprise! I’m proud of myself, too.
چه سورپرایزی. من هم به خودم افتخار میکنم.
We’re brothers, don’t you forget that!
ما برادریم. اینو فراموش نکن.
Well, in that case, you should be proud of yourself, too.
توی این یک مورد باید به خودت هم افتخار کنی. (به خاطر داشتن چنین دوستی)
For what? Did I do anything extraordinary?
بابت چی؟ آیا کار خارقالعادهای انجام دادم؟
If you’re proud of me, buy me a pizza, then.
اگر بهم افتخار میکنی، پس برام یه پیتزا بخر.
And I’m so ashamed of you. How come you didn’t come to watch this match?
منم از دوستی با تو خیلی احساس شرمندگی میکنم. چرا نیامدی مسابقه را ببینی؟
Yeah, this means a lot to me. Thanks, buddy!
این خیلی برام ارزش داره. ممنونم رفیق.
You’re like my sister from another mother.
تو برای من مثل یک خواهر از یک مادر دیگر هستی.
What, do you really? Oh, you’re one of my trusted supporters!
چی؟ جدی میگی؟ تو یکی از مورداعتمادترین حامیان من هستی.
I wish everyone had a genuine friend like you.
کاش همه یک دوست واقعی مثل تو داشتن.
Tell me something else, I’ve heard this at home. You’re my friend, not my parents!
یه چیز دیگه بگو. اینو توی خونه شنیدم. تو دوستمی، پدر و مادرم که نیستی.
You shouldn’t be. Because this was someone else’s idea.
نباید باشی. چون ایدهی یک نفر دیگه بود.
Oh, thank you, friend. You’re the first person who is happy with it.
آه ممنون دوستم. تو اولین نفری هستی که از این قضیه خوشحالی.
That’s the response I was expecting from you.
این همون جوابیه که از تو انتظار داشتم.
I knew it, if no one was going to like this. You certainly will. Thanks.
میدونستم که اگر هیچکس از نتیجه راضی نباشه، تو خوشحال خواهی شد. ممنونم.
Whatever I did, I just did it for our friendship, Bro.
هر کاری که کردم، برای دوستیمون کردم رفیق.
جواب I'm proud of you در رابطهی عاشقانه
یکی از کسانی که بدون تردید از موفقیت شما خوشحال میشود و به آن افتخار میکند، شریک عاطفی و کسی است که دوستش دارید. در جواب او شما هم میتوانید متقابلا اعلام کنید که از داشتنش افتخار میکنید و حتی این شرایط را میتوانید به فرصتی برای ابراز علاقه تبدیل کنید.
No, I am more proud of you, too. Dear!
من بیشتر به تو افتخار میکنم عزیزم.
Oh, really! I made it just for you.
آه واقعا! من این کارو فقط به خاطر تو کردم.
I’m so happy to have you in my life, thanks!
خیلی خوشحالم که تو رو توی زندگیم دارم. متشکرم.
I’ve been waiting for a long time to give you this surprise!
مدت زیادی منتظر بودم تا اینجوری غافلگیرت کنم.
Thanks. But, the real credit goes to you and you only!
ممنونم. ولی اعتبار این کار فقط و فقط به خودت برمیگردد.
And, you are the best thing ever to happen to me.
تو بهترین چیزی هستی که توی زندگی برای من اتفاق افتاده.
I love you, and always will be doing.
دوستت دارم و همیشه دوستت خواهم داشت.
Well, that truly makes my day. Thank you so much!
این جمله واقعا روز منو ساخت. از تو خیلی ممنونم.
I was excited to see your reaction. So happy for us!
هیجانزده بودم که واکنشت رو ببینم. برای خودمون خیلی خوشحالم.
You will even fall in love with me again seeing the next surprise!
سورپرایز بعدی رو که ببینی، دوباره عاشقم میشی.
I’m so glad that you’re there for giving me support.
خوشحالم که تو اینجایی و ازم حمایت میکنی.
I think you deserve the credit for this all. Without you, I couldn’t do it.
من فکر میکنم ارزش و اعتبار این کار تماما برای تو باشه. بدون تو من نمیتونستم انجامش بدم.
Dear, I’m very lucky to have you.
عزیزم. من خیلی خوششانسم که تو رو دارم.
Thank you for always being such a supportive partner.
ممنون که همیشه یار و حامی من هستی.
Thanks to you, as well for being such a caring and supportive partner.
این به لطف تو بود که همیشه حامی و مراقب من هستی.
I’m happy that you’re with me in good and bad times.
خوشحالم که در روزهای خوب و بد، همراهم هستی.
Let’s see where we can go with this. I’m excited, are you?
بذار ببینیم با این به کجا میرسیم. خیلی هیجان دارم. تو چطور؟
جایگزینهای رایج برای جملهی I'm proud of you
جوابهایی که بالاتر خوانید برای پاسخ به I'm proud of you و جملههای مشابه آن است. افراد ممکن است با جملهها و عبارتهای متفاوتی، یک منظور یکسان را منتقل کنند. برای تعریف کردن از موفقیتها و دستاوردهای دیگران، جملههای فراوانی وجود دارد که میتوانید با توجه به موقعیت و رابطهای که با طرف مقابل دارید بهجای I'm proud of you استفاده کنید. مثلا جملههای زیر:
I am in awe of your talent and accomplishments.
من تحت تاثیر استعدادها و دستاوردهای شما قرار گرفتم.
این جمله را زمانی استفاده کنید که از دستاورد دیگران شگفتزده شده باشید. این جمله برای موقعیتهای رسمی مناسب است مثلا در محیط کار.
Look at how far you have come from where you started!
ببین از جایی که شروع کردی چه مسیری را طی کردی.
با این جمله زحماتی که فرد مقابل در مسیر موفقیتش کشیده را یادآوری میکنید و به آن افتخار میکنید. در موقعیتهای غیررسمی از این جمله استفاده کنید. البته برای موقعیتهای رسمی که رابطهی نزدیکتری دارید هم مناسب است.
Never forget how proud I am to be in your life.
یادت نره چقدر افتخار میکنم که توی زندگیت هستم.
این جمله برای تعریف کردن از شریک زندگی و اعضای خانواده مناسب است.
It isn’t always easy, but you did the right thing.
همیشه راحت نبود اما تو کار درست رو انجام دادی.
اگر مسیری که فرد مقابل طی کرده، سخت بوده میتوانید با این جمله سختکوشیاش را تحسین کنید. این جمله برای رابطههای نزدیک مناسب است.
That is a huge accomplishment that not everyone can reach.
این یک موفقیت بزرگه که همه نمیتونن بهش برسن.
اگر طرف مقابل شما اعتمادبهنفس کافی ندارد یا موفقیتهای خود را دست کم میگیرد، با این جمله میتوانید به او یادآوری کنید که چقدر کارش ارزش دارد.
I am proud of you, and that will never change.
من بهت افتخار میکنم و این هرگز تغییر نمیکنه.
اگر میخواهید به طرف مقابل بگویید که تحت هر شرایطی حامی او هستید و به او افتخار میکنید، از این جمله استفاده کنید.
Being in your life is one of the experiences I’m most thankful for.
اینکه توی زندگی تو هستم، تجربهایه که بیشتر از همه بابتش قدردانم.
این جمله برای رابطههای نزدیک مثلا روابط عاطفی مناسب است.
Your boss is lucky to have you.
رئیست خیلی خوششانسه که تو رو داره.
اگر یکی از عزیزان شما در محل کار به موفقیتی دست پیدا کرده میتوانید از این جمله برای تعریف کردن از او استفاده کنید.
You have accomplished so much already, and I can’t wait to see what you do next.
تا حالا به موفقیتهای زیادی رسیدی. بیصبرانه منتظرم موفقیت بعدیت رو ببینم.
این جمله هم برای تعریف و تشویق و هم برای انگیزه دادن به فرد مقابل برای تلاش بیشتر استفاده میشود.
I always knew you could do it!
همیشه میدونستم که میتونی انجامش بدی.
اگر کسی قبل از انجام کاری، در مورد تواناییهای خودش تردید داشته، میتوانید با این جمله به او یادآوری کنید که همیشه به تواناییهایش اعتماد داشتید. این جمله انگیزهی زیادی به طرف مقابل میدهد.
I know that was hard, but you got it done!
میدونم سخت بود ولی تو موفق شدی.
وقتی انجام کاری سخت بوده و با دشواریهای فراوانی به نتیجه رسیده است، با این جمله میتوانید موفقیت طرف مقابل را تحسین کنید.
How did you do this? You’re so talented and smart!
چطور این کارو کردی؟ تو خیلی بااستعداد و باهوشی!
با این جمله میتوانید تواناییهای طرف مقابل را به او یادآوری کنید تا مشوقی برای موفقیتهای بیشتر باشد. با پرسیدن این سوال که چطور موفق شده است، به او یادآوری میکنید که موفقیتش، کار هر کسی نیست و به آن افتخار میکنید.
I am incredibly impressed by how hard you worked and how much you accomplished.
تحت تاثیر تلاشهای سخت و موفقیت قابلتوجهت قرار گرفتم.
این هم یک جملهی مفصل برای تقدیر کردن از تلاشها و موفقیت دیگران است. این جمله را میتوانید در موقعیتهای رسمی با کسانی که رابطهی نزدیک ندارید، استفاده کنید.
No one else can do what you do.
هیچکس نمیتوانست کاری که کردی انجام بدهد.
با این جمله به فرد مقابل یادآوری میکنید که کاری که انجام داده، بسیار مهم بوده که هر کسی توانایی انجامش را ندارد.
Do you have any idea how amazing you are?
میدونی چقدر شگفتانگیزی؟
با این جمله میتوانید طرف مقابل را تحسین کنید. این جمله برای موقعیتهای غیررسمی مثلا روابط دوستانه مناسب است. با همین جمله استعدادها و تواناییهای فرد مقابل را تحسین میکنید.
Let’s do something to celebrate because you deserve it.
بیا کاری برای جشن گرفتن این موقعیت انجام دهیم چون لیاقتش رو داری.
با این جمله، هم طرف مقابل را تشویق و تحسین میکنید و هم پیشنهاد میکنید که برای این موفقیت، به شکلی جشن بگیرید.
You are such an inspiration and role model for those around you.
تو الگو و انگیزهای برای همهی اطرافیانت هستی.
هیچ تعریفی بهتر از این نیست که به دیگران بگویید یک الگوی خوب برای دیگران هستند. این جمله برای موقعیتهای غیررسمی یا موقعیتهای رسمی که در آن رابطهی نزدیک دارید، مناسب است.
Your ideas never fail to impress me.
ایدههای تو همیشه منو تحت تاثیر قرار میدهد.
ایدههای خلاقانه و راهگشا، چیزی نیست که همه بتوانند ارائه کنند. با این جمله میتوانید خلاقیت و هوشمندی دیگران را تحسین کنید.
That wasn’t an easy feat, and you got it done!
کار راحتی نبود اما تو انجامش دادی.
همیشه یکی از بهترین روشها برای تشویق و تحسین دیگران این است که به آنها یادآوری کنید کاری که انجام دادهاند سخت بوده و موفقیت در آن به تلاش زیادی نیاز داشته است.
I can’t stop bragging about you!
با افتخار از تو تعریف میکنم.
اگر همیشه با افتخار از کسی پیش دیگران تعریف میکنید، بد نیست که به خودشان هم بگویید تا بدانند که باعث افتخار شما هستند. این کار آنها را تشویق میکند تا تلاش بیشتری از خودشان نشان دهند و به موفقیتهای بیشتر برسند.
You did such a good job, even if it didn’t go the way you wanted it to go.
حتی اگه اونجوری که تو میخواستی پیش نرفت، تو عملکرد عالیای داشتی.
شکست خوردن هم بخشی از زندگی است. اگر طرف مقابل شما در کاری شکست خورده اما شما میدانید که تمام تلاشش را کرده است، با این جمله به او دلداری دهید و او را تشویق کنید.
Wow, good job! What did you do differently this time?
وای کارت عالی بود. این بار چه کاری رو متفاوت انجام دادی؟
اگر فرد مقابل شما بعد از چند تلاش ناموفق، بالاخره توانسته به موفقیت برسد، با این جمله میتوانید او را تحسین کنید و یادآوری کنید که چه راه سختی را پیموده است.
All of your hard work paid off!
تمام زحماتت نتیجه داد!
بهجای اینکه به طرف مقابل فقط بگویید که به تلاشهایش افتخار میکنید، به او یادآوری کنید که تلاش زیادی کرده و لایق این موفقیت بزرگ بوده است.
It must have taken a lot of work to make this much progress!
باید تلاش زیادی کرده باشی تا به این میزان پیشرفت برسی!
حتی وقتی که کار تمام نشده، باز هم میتوانید طرف مقابل را تشویق کنید. هیچ موفقیتی یکشبه به دست نمیآید و حاصل پیشرفتهای مداوم است. با این جمله میتوانید پیشرفت طرف مقابل در مسیر رسیدن به هدف را به او یادآوری کنید.
Watching you come this far has been such an inspiration.
تماشای پیشرفتت تا اینجای کار، الهامبخش است.
گاهی اوقات برای تعریف کردن از دیگران و تحسین تلاشهای آنها لازم نیست صبر کنید تا کاری به نتیجه برسد. خود تلاش کردن بسیار ارزش دارد و میتوانید به تلاشگر بودن دیگران افتخار کنید. با جملههایی شبیه این میتوانید حتی در نیمهی مسیر، زحمات دیگران را تحسین کنید.
You have earned every bit of your achievements.
هر ذرهی موفقیتت رو با زحمت به دست آوری.
اینکه فردی بتواند با تلاش فراوان، موفقیتی را خودش به دست بیاورد بهتر از عناوین و موفقیتهایی است که توسط دیگران اعطا میشود. با این جمله به طرف مقابل نشان میدهید که برای تکتک بخشهای موفقیتش زحمت کشیده است و شما این زحمت و تلاش را میبینید.
I’m honored to be part of your life.
افتخار میکنم که بخشی از زندگی تو هستم.
با این جمله میتوانید به طرف مقابل نشان دهید که غیر از موفقیتهای مادی، شما از تمام جنبهها به او افتخار میکنید و خوشحالید که بخشی از زندگیاش هستید. این جمله معمولا در روابط عاطفی مثلا بین زن و شوهر استفاده میشود.
It has been an honor to watch you come this far.
دیدن پیشرفتت تا اینجا، باعث افتخار بود.
این جمله هم برای تحسین موفقیت دیگران در طی کردن مسیر است؛ حتی اگر به نتیجهی نهایی هنوز نرسیده باشند.
I’m impressed that you can do that! When did you learn?
تحت تاثیر قرار گرفتم که میتوانی این کار را انجام دهی. کی یاد گرفتی؟
اگر طرف مقابل شما در زمینهای به موفقیت رسیده که قبلا در آن تبحری نداشته، میتوانید از این جمله برای تعریف از او استفاده کنید.
You make me proud!
تو باعث میشی که بهت افتخار کنم.
You have come a long way!
تو مسیر طولانیای را پشت سر گذاشتهای.
You exceeded my expectations.
تو فراتر از تصورات من عمل کردی.
You should be very proud of yourself.
تو باید خیلی به خودت افتخار کنی.
You make me so proud to be your friend/parent/partner/etc.
تو باعث میشی من افتخار کنم که دوست / همسر / والدین و... تو هستم.
این جمله را با توجه به نسبتی که با طرف مقابل دارید، تغییر دهید.
جمعبندی
جملهی I'm proud of you یکی از جملههای رایج برای تشویق دیگران در موفقیتهای بزرگ است. این جمله یعنی من به تو افتخار میکنم. در جواب این جمله، اگر رابطهی شما نزدیک است میتوانید طرف مقابل را در آغوش بکشید. برای پاسخ به proud of you جملههای مختلفی برای شرایط گوناگون وجود دارد که بالاتر به آنها اشاره کردیم.
در مکالمه هیچ وقت نمیدانیم که طرف مقابل ممکن است چه جملههایی بگوید. پس لازم است که از قبل خودمان را برای موقعیتهای مختلف آماده کنیم. در لینک زیر میتوانید به مجموعهای از این موقعیتها و جوابهای مناسب برای هر جمله دسترسی داشته باشید:
در جواب جملات انگلیسی چه بگوییم؟
بهترین راه برای تسلط پیدا کردن بر مکالمهی انگلیسی، گوش دادن مکالمههای مختلف، داشتن دامنهی لغات وسیع، تقویت مهارت شنیداری و یادگیری تلفظ صحیح است. هر منبع آموزشی و حتی سرگرمی که برای تسلط بر این مهارتها نیاز دارید در اپلیکیشن زبانشناس گنجانده شده است. با زبانشناس به هیچ کتاب، منبع و دورهی آموزشی دیگر نیاز نخواهد داشت. فقط با یک گوشی به دنیایی از محتواهای آموزشی جذاب و متنوع دسترسی پیدا میکنید. با این محتوای آموزشی میتوانید برای هر آزمونی آماده شوید و زبان انگلیسی را درست مثل زبان مادری خود یاد بگیرید و هرگز فراموش نکنید.