انگلیسی با GTA
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: انگلیسی با فاطمه / فصل: آموزش زبان با بازی / فصل: انگلیسی با GTAسرفصل های مهم
انگلیسی با GTA
توضیح مختصر
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
متن انگلیسی فصل
HEY GUYS
I’m sure you’ve played this game
and as you know these dudes are gangsters
“Gangster is a member of an organized group
of violent criminals”
So there are so many things that
we can learn from them.
So let’s dive in.
After five years on the East Coast,
it was time to go home.
Welcome to the Los Santos Airport.
‘Sup?
Carl, it’s Sweet.
Wassup, Sweet, what you want ?
It’s Mom.
She’s dead, bro.
Sup is an abbreviation for wassup
and wassup is also an abbreviation for what’s up
that is so friendly
and gangsters use it a lot
Sweet is an adjective and means something that
has a taste similar to that of sugar
but don’t misunderstand it,
here sweet is the name of CG’s friend.
And bro is the abbreviation of brother.
Passenger, show us your hands.
Stop.
Get down on your knees.
Now down on your stomach.
There you go.
I’ll take that, Hernandez.
Hey, that’s my paper, man.
That’s money.
This is drug money.
My money, man.
Hey, don’t worry about it, I’ll fill it out later.
yeah, we call these things drug
but drug has another meaning too.
Weed for example,
one of the most popular one is called a drug
and drug money is the money that you earned
by selling drugs.
Welcome home, Carl.
Glad to be back?
You haven’t forgotten about us, have you boy?
Hell no, officer Tenpenny.
I was just wondering what took y’all so long.
Get in the car.
Ease up, man, Damn.
Watch your head.
Hell no is used to show how angry he is,
he could simply say no
but adding hell can make it even more negative.
Ease up,
you’ve heard this before
that is easy
Ease means to make something less difficult
and ease up means take it easy.
Watch your head:
yeah, watch means to look at something
but it has another meaning.
for example when someone is talking nonsense
you can tell them to watch their mouth,
got it?
so I can say it means to take care of something.
It was the first part,
and as you know me I won’t leave it just like that
so I need your support and likes
to make the next part
By the way, tell us your memories of this game!
ترجمهی فصل
سلام بچهها
مطمئنم که این بازی رو بازی کردین
و همونطور که میدونید این آدما گنگستر هستن
گنگستر یه عضو از یه گروه سازماندهی شده
از مجرمان خشنه
پس خیلی چیزها هست که
میتونیم ازشون یاد بگیریم.
پس بریم شروع کنیم.
بعد از ۵ سال بودن در کرانهی شرقی
وقت برگشتن به خونه بود.
به فرودگاه لاس سنتوس خوش اومدین.
چه خبر؟
کارل من سوییتم.
چهخبر سوییت، چی میخوای؟
خبرم در مورد مامانه.
اون مرده داداش.
Sup مخفف wassup هستش
و wassup هم مخفف what’s up هستش
خیلی صمیمانهست
و گنگسترها زیاد ازش استفاده میکنن
Sweet یه صفته و به معنی چیزیه
که طعمی شبیه به شکر داره
ولی اشتباه برداشت نکن
اینجا sweet اسم رفیق سی جی هستش.
و bro مخفف brother هستش.
مسافر، دستاتو ببینیم.
وایسا.
بشین رو زانوهات.
حالا رو شکمت بخواب.
حالا شد.
من اینو برمیدارم هرنندز.
هی، اون کاغذ منه،
پوله.
اون پول مواده.
پول منه پسر.
هی، نگران نباش بعدا تکمیلش میکنم.
آره، به این چیزا میگیم drug (دارو)
اما drug معنی دیگهای هم داره.
مثلا علف
یکی از محبوبترینها، بهش drug گفته میشه
و drug money پولیه که با
فروش مواد بهدست آوردی.
به خونه خوش اومدی کارل.
خوشحالی که برگشتی؟
مارو که فراموش نکردی، کردی؟
وای نه، افسر تمپنی.
فقط برام سوال شد چی اینهمه معطلتون کرد.
بشین تو ماشین.
سخت نگیر پسر، لعنتی.
مراقب سرت باش.
Hell no برای نشون دادن اینکه چقدر عصبانیه بکار میره
میتونست خیلی راحت بگه نه
ولی اضافه کردن hell حتی میتونه جمله رو منفیتر کنه.
سخت نگیر
اینو قبلا شنیدی
آسونه
Ease یعنی از سخت بودن چیزی کاستن
و ease up یعنی سخت نگیر.
مراقب سرت باش:
آره، watch یعنی نگاه کردن به چیزی
ولی معنی دیگهای هم داره.
مثلا وقتی یکی داره چرتو پرت میگه
میتونی بهش بگی که حواسش به حرف زدنش باشه.
متوجه شدی؟
پس میتونم بگم یعنی مراقبت کردن از چیزی.
این قسمت اول بود
و همونطور که منو میشناسید همینطوری ولش نمیکنم
پس به حمایت و لایکهاتون نیاز دارم
که قسمت بعدی رو بسازم.
راستی خاطراتتون با این بازی رو بهمون بگید!