انگلیسی با بازی the last of us
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: انگلیسی با فاطمه / فصل: آموزش زبان با بازی / فصل: انگلیسی با بازی the last of usسرفصل های مهم
انگلیسی با بازی the last of us
توضیح مختصر
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
متن انگلیسی فصل
Hey guys
The last of us, ha?
Give me this red heart
done?
So let’s go.
Do I need to remind you what is out there?
it’s got everything to do with that little girl.
Can’t be any worse in here.
can it?
we’re shitty people, Joel.
It’s been that way for a long time.
No, we are survivors!
This is our chance.
Where did you get the money for this?
drugs
Drugs
The first meaning is:
any kind of medicine,
we call them drug
But
drug also refers to any natural
or artificially made chemical
that is taken for pleasure,
to improve someone’s performance of an activity,
or because a person cannot stop using it.
I have a good example:
She began to suspect that her son
was on drugs
or her son was taking drugs
or
her son was doing drugs.
So you can say:
to be on drugs
or
to take drugs
or do drugs
I mean don’t
don’t do drugs
And also let’s take a look at an example
in which drug is used as a verb.
She was heavily drugged to ease the pain.
Hello
Sarah
honey, I need to get your daddy on the phone
uncle Tommy, what time is it?
honey, I need to get your daddy on the phone
To ask somebody on the phone,
as you guess
it’s a way of asking someone on the phone
meaning you need to or you want to
get someone on the phone.
Where the heck are you?
Heck
It’s a way of adding force
to a statement or question
and showing how mad you are
Oh heck!
It’s later than I thought.
Where the heck have you been
Get the hell out of here
Get the hell out of here
Hell can be used the same way heck is used
And they have the same meaning,
but hell is a bit more offensive.
Dad, you’re kinda freaking me out
freak somebody out means
to become or cause someone
to become extremely emotional
and that emotion can be fear or surprise.
take 71.
that’s where I’m headed
take 71
okay, when you want to show a road
or alley or whatever
to someone else
you must use take
take 71,
and 71 is the name of that street
that’s where I’m headed.
and this is head, right?
but the word head has another interesting meaning.
As a verb,
it means to go in a particular direction.
By the way, did you know that?
tell me in the comment section.
Sarah!
move your hands, baby.
I know baby, I know.
why?
I’m gonna pick you up
I know baby, I know it hurts.
come on baby, please.
I know baby, I know.
Sarah
baby
alright, I’m sorry
I’ll definitely continue!
bye.
ترجمهی فصل
سلام بچهها
The last of us، هوم؟
این قلب قرمزه رو بده بهم
تموم شد؟
خب، بزن بریم.
لازمه بهت یادآوری کنم چی اون بیرونه؟
همهچیز به اون دختر کوچولو مربوطه.
اینجا از این بدتر نمیتونه بشه.
میتونه؟
ما آدمای گندی هستیم جول.
مدتهاست که همینطوره.
نه، ما بازماندهایم!
این شانسمونه.
پولشو از کجا آوردی؟
مواد
Drugs
معنی اولش اینه:
هر نوع دارو،
بهشون میگیم:drug
اما
drug به مادهی شیمیایی طبیعی
یا ساختگی گفته میشه
که برای لذت بردن،
بهبود عملکرد شخص تو یه فعالیت
یا چون شخص نمیتونه استفادهش نکنه، مصرف میشه.
یه مثال خوب دارم:
او شک کرد که پسرش
مواد مصرف کرده
یا پسرش مواد مصرف میکنه
یا
یا پسرش مواد مصرف میکنه.
پس میتونی بگی:
to be on drugs
یا
to take drugs
یا do drugs
منظورم اینه که نکن،
مواد مصرف نکن
و همچنین بریم یه مثالی ببینیم
که توش drug به عنوان فعل بهکار برده شده.
او برای تسکین درد مقدار زیادی دارو مصرف کرده بود.
الو
سارا
عزیزم، باید با بابات تلفنی صحبت کنم
عمو تامی، ساعت چنده؟
عزیزم، باید با بابات تلفنی صحبت کنم
To ask somebody on the phone
همونطور که حدس میزنید
یه راه برای اینه که یکی رو پشت تلفن بخوای
به این معنی که نیازی داری یا میخوای
که با یکی تلفنی حرف بزنی.
کدوم گوری هستی؟
Heck
یه روشیه برای اضافه کردن قدرت
به جمله یا سوال
و نشون دادن اینکه چقدر عصبانی هستی.
اه لعنتی!
دیرتر از اونیه که فکرشو میکردم.
تا حالا کدوم گوری بودی؟
از اینجا گمشو بیرون
Get the hell out of here
Hell میتونه مثل heck کاربرد داشته باشه
و معنیهاشون یکین،
اما hell یکم توهینآمیزتره.
بابا یه جورایی داری منو میترسونی.
freak somebody out یعنی
یعنی کاری کردن تا کسی
به شدت احساساتی بشه
و این احساسات میتونه ترس یا شگفتی باشه.
برو خیابون ۷۱.
دارم میرم همونجا.
take 71
خب، وقتی میخوای یه جاده
یا کوچه یا هرچیزی رو
به کسی نشون بدی
باید از take استفاده کنی
برو ۷۱
۷۱ اینجا اسم یه خیابونه.
دارم میرم همونجا.
و این سره، درسته؟
اما واژهی head یه معنی جالب دیگه هم داره.
به عنوان فعل،
یعنی رفتن به یه جهت خاص.
راستی، اینو میدونستی؟
تو کامنتها بهم بگو.
سارا!
دستاتو تکون بده عزیزم.
میدونم عزیزم، میدونم.
چرا؟
من بلندت میکنم
میدونم عزیزم، میدونم درد داره.
زودباش عزیزم، لطفا.
میدونم عزیزم، میدونم.
سارا
عزیزم
خب، متاسفم
قطعا ادامهش میدم!
خدانگهدار.