انگلیسی با Soul
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: انگلیسی با لونا / فصل: انیمیشن / فصل: انگلیسی با Soulسرفصل های مهم
انگلیسی با Soul
توضیح مختصر
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
متن انگلیسی فصل
Hey friends…
Today I’m here to tell you that since we’re all gonna die
meh! uncool enough
I know
watch “Soul”.
Hey my coffee
Hey… I wasn’t supposed to die! I’m Luna from Zabanshenas Website!
Hey…hey
The great beyond?
No
please I just want to help my friends learn English with Soul…
I’m back again!
What’s your name honey?
I’m Joe, I teach middle school band!
Connie go for it!
Today started out as the best day of my life.
Back here tonight, First show’s at 7:00.
yes! Whoo-hoo!
You know what that’s gonna say? Joe Gardner!
I did it. I got the gig.
Must have been sudden for you.
Soul is an American fantasy comedy-drama film produced by Pixar animation studios and released by Walt Disney pictures!
Joe Gardner is a middle school music teacher who seeks to reunite his soul and his body after they are accidentally separated, just before his big break as a jazz musician!
To me, the most wonderful fact about this film is that Soul is the first Pixar film to feature an African-American protagonist.
And did you guys know that Keyhan Kalhor, an Iraninan musician, was one of the music advisors of this film?
BTW You can watch this film on Zabanshenas app, so click on Zoom, go through the movies, and find “Soul”!
In this video, we’re gonna watch a short part of the film together, and as usual, we’re gonna go through the words and expressions!
In this part, by the time Joe had gotten frustrated by his slothful students, Principal Arroyo interrupted his class…
Sorry to interrupt, Mr. Gardner.
You do my ears a favor.
Hey…
Not you, though, you’re good!
He’s not
What can I do for you, Principal Arroyo?
I wanted to deliver the good news personally.
No more part time for you.
You’re now our full-time band teacher.
Job security. Medical insurance. Pension.
Well, that’s, um, great!
Welcome to the M.S.70 family, Joe Permanently.
Thanks.
You do my ears a favor.
To do someone a favor means to do a kind and helpful act for someone!
since joe was putting up with his students, the principal’s interruption was a great help!
You’re now our full-time band teacher. Job security. Medical insurance. Pension.
You know, a full-time job has more advantages than a part-time job!
Job security.
People have job security, and it means that their job is fixed and secure.
Medical insurance.
They also have medical (or health) insurance which is a type of insurance coverage that typically pays for medical, surgical, and prescription drugs expenses.
Pension.
People with full-time jobs are pensioned off from that organization they’re working for!
And pension is a regular payment made during a person’s retirement.
Permanently.
A full-time job is a permanent job
I mean it’s not temporary or changing!
After Joe delivers the good news to his mom, she becomes very happy that after all those years her prayers have been answered!
But, is joe happy as well?
you’re going to tell them yes, right?
Don’t worry, Mom, I got a plan.
you always got a plan! Maybe you need to have a backup plan, too, for when your plan falls through.
a backup plan never hurts,
Joey, we didn’t struggle giving you an education, so you could be a middle-aged man, washing your underwear in my shop!
Just think, playing music will finally be your real career.
So you’re going to tell them yes, right?
Maybe you need to have a backup plan, too,
His mom believes that he always got a plan and he needs to have a backup plan after all!
Backup plan is an extra plan which is as reliable as the original one!
We all make a backup of any important files we have on our computers.
for when your plan falls through.
Fall through is a phrasal verb which means to stop or fail in a sudden way.
His mom is glad that music will finally be Joe’s real job!
But after one of his old students calls him… things changed… !
Hello
How you been, Mr G?
Uh, it’s Curley. Lamont. Lamont Baker.
Hey, Curley! Hey, good to hear your voice, man.
Uh, Listen. You can call me Joe now, Curley. I’m not your teacher anymore.
Oh, okay, Mr Gardner.
Hey, Look, I’m the new drummer in the Dorothea Williams Quartet and we’re kicking off our tour with a show at the Half Note tonight.
Dorothea Williams? Are you kidding me? Are you kidding me?
Congratulations man. Wow!
I would die a happy man if I could perform with Dorothea Williams
Oh, well, this could be a lucky day.
we’re kicking off our tour with a show at the Half Note tonight.
To kick off is a phrasal verb which means to start out, to begin!
For example, this film kicks off with joe’s frustration by his students!
One, two, three, four. Stay on the beat. Two, three, four.
Wow! I would die a happy man if I could perform with Dorothea Williams
I would die a happy person If I could do bla bla
You can use this sentence when you’re talking about one of your greatest dreams!
For example, I would die a happy person If I could play more than 6 musical instruments!
ok
That’s all for today!
Let me know if you like me making more videos like this!
Have you watched soul?
How did you like it?
ترجمهی فصل
سلام دوستا…
امروز اومدم بهتون بگم از اونجایی که همه ماها میمیریم
هعی! به اندازهی کافی ضدحال هست..میدونم!
روح رو ببینید.
هی، قهوهم
هی، من قرار نبودم بمیرم
من لونا هستم از وبسایت زبانشناس!
هی…هی
جهان واپسین؟
نه..لطفا، من فقط میخوام به دوستام کمک کنم که با روح انگلیسی یاد بگیرن
دوباره برگشتم!
اسمت چیه عزیزم؟
من جو هستم، مربی گروه موسیقی دبیرستانی هستم.
کانی، برو تو کارش!
امروز به عنوان بهترین روز زندگیم شروع شد!
امشب همینجا، اولین اجرا ساعت ۷.
آرههه! یوهو!
میدونی اون چی قراره بگه؟ جو گاردنر!
من تونستم! اجرای موسیقی رو گرفتم!
حتما برات غیرمنتظره بوده.
روح یه فیلم آمریکایی با ژانر فانتزی کمدی- درامه که توسط استودیو انیمیشن پیکسارساخته و توسط والت دیزنی پیکچرز منتشر شد!
جو گاردنر یه مربی موسیقی در دبیرستانه که به دنبال اینه که روح و بدنش رو، بعد از اینکه اتفاقی دقیقا قبل از فرصت طلایی زندگیش به عنوان نوازندهی جاز از هم جدا شدند، به هم پیوند بزنه!
برای من، شگفت انگیزترین نکتهی این فیلم اینه که روح اولین فیلم پیکساره که توش یه آمریکایی-آفریقایی به عنوان شخصیت اصلی به نمایش گذاشته میشه.
و شماها میدونستید که کیهان کلهر، نوازندهی ایرانی، یکی از مشاوران موسیقی این فیلم بود؟
درضمن میتونید این فیلم رو تو اپلیکیشن زبانشناس ببینید، پس رو زوم کلیک کنید، برید بین فیلمها، و “روح” رو پیدا کنید!
تو این ویدئو، میخوایم بخش کوتاهی از فیلم رو باهم ببینیم، و طبق معمول لغات و اصطلاحات رو باهم بررسی کنیم!
تو این بخش، زمانی که جو از دست شاگردای تنبلش کلافه شده بود، مدیر آرویو کلاس رو قطع کرد…
ببخشید که وقفه ایجاد کردم آقای گاردنر.
در حق گوشام لطف کردی.
هی…
البته تو نه، تو خوبی!
خوب نیست
چه کاری میتونم براتون بکنم مدیر ارویو؟
من میخواستم خودم شخصا خبر خوب رو ابلاغ کنم.
شما دیگه پاره وقت کار نمیکنید.
شما الان مربی تمام وقت گروه موسیقی ما هستید.
امنیت شغلی،
بیمهی درمانی،
حقوق بازنشستگی.
خب، این عالیه!
به خونوادهی M.S.70 خوش اومدی جو، به طور دائم.
ممنون.
در حق گوشام لطف کردی.
To do someone a favorیعنی مهربونی کردن یا کمککار بودن برای کسی!
چون جو داشت دانشاموزاش رو تحمل میکرد، وقفهای که مدیر ایجاد کرد کمک بزرگی بود!
شما الان مربی تمام وقت گروه موسیقی ما هستید.
امنیت شغلی،
بیمه درمانی،
حقوق بازنشستگی.
میدونی، یه شغل تمام وقت مزایای بیشتری از یه شغل پاره وقت داره!
امنیت شغلی.
افراد امنیت شغلی دارن، و این یعنی شغلشون ثابت و امنه.
بیمه درمانی.
همچنین بیمهی درمانی یا بیمهی سلامت دارن که نوعی پوشش بیمهایه که معمولا هزینههای درمانی، جراحی یا تجویز دارو رو پرداخت میکنه.
حقوق بازنشستگی.
کسایی که شغل تماموقت دارن از سازمانی که براش کار میکنن بازنشسته میشن!
و pension یه مبلغیه که به طور منظم در طول بازنشستگی بهشون داده میشه.
برای همیشه ( به طور دائمی)
شغل تماموقت، یه شغل دائمیه…یعنی موقتی یا متغیر نیست!
بعد از اینکه جو خبر خوب رو به مادرش داد، اون خیلی خوشحال شد که بعد از همهی اون سالها، جواب دعاهاش داده شده!
اما، جو هم خوشحاله؟
میخوای قبول کنی دیگه، درسته؟
نگران نباش مامان، من یه نقشه دارم.
تو همیشه یه نقشه داری! شاید باید یه نقشهی بکآپ هم داشته باشی، برای وقتایی که نقشهت با شکست مواجه میشه.
نقشهی بکآپ هیچوقت به آدم آسیب نمیزنه
جویی، ما اینهمه برای تحصیلات تو جون نکندیم، که تو یه مرد میانسال بشی که لباس زیرت رو تو مغازهی من میشوری!
فقط فکر کن، نواختن موسیقی بالاخره حرفهی واقعیت میشه.
پس میخوای قبول کنی دیگه، درسته؟
شاید باید یه نقشهی بکآپ هم داشته باشی.
مامانش معتقده که اون همیشه یه نقشهای داره و با این وجود احتیاج به یه نقشهی بکآپ داره!
Backup plan یه نقشهی اضافهست که به اندازهی نقشهی اصلی قابل اعتماده!
ماها همه از فایلهای مهممون تو کامپیوتر بکآپ میگیریم (پشتیبانگیری)، درسته؟
برای وقتی که برنامهت با شکست مواجه بشه.
Fall through یه فعل عبارتیه به معنی متوقف شدن یا شکست خوردن به طور ناگهانی.
مامانش خوشحاله که موسیقی بالاخره داره شغل واقعی جو میشه!
ولی بعد از اینکه یکی از شاگردهای قدیمیش بهش زنگ میزنه، همه چیز عوض شد!
الو
چطوری آقای جی؟
امم کرلی هستم،
لمانت.
لمانت بیکر.
هی کرلی! سلام، خوشحالم صداتو مینشنوم پسر.
گوش کن. الان میتونی جو صدام کنی کرلی. من دیگه معلمت نیستم.
اوه، باشه آقای گاردنر.
هی، ببین. من نوازندهی درام جدید تو کوارتت (چارنوازی) دورثی ویلمز هستم، و داریم تورمون رو با اجرای امشب تو “نت سفید” شروع میکنیم.
دورثی ویلمز؟ شوخی میکنی؟ شوخی میکنی؟
مبارکه پسر. وای!
من اگه میتونستم با دورثی ویلمز یه اجرا داشته باشم، خوشحال میمردم
اوه، خب، امروز روز خجستهایه!
داریم تورمون رو با اجرای امشب تو “نت سفید” شروع میکنیم.
To kick off یه فعل عبارتیه به معنی شروع کردن، آغاز کردن.
مثلا، این فیلم با کلافگی و درماندگی جو از دست شاگرداش شروع شد.
یک، دو، سه، چهار. رو ضرب باشید. دو، سه، چهار.
وای! من اگه میتونستم با دورثی ویلمز یه اجرا داشته باشم، خوشحال میمردم
اگه میتونستم فلان کارو کنم، خوشحال میمردم
میتونید از این جمله وقتی که دارید از یکی از بزرگترین آرزوهاتون حرف میزنید استفاده کنید!
مثلا: من اگه میتونستم بیشتر از ۶ تا ساز بنوازم، خوشحال میمردم!
خب
همین برای امروز کافیه!
اگه دوست دارید ویدئوهای این چنینی بیشتری بسازم، بهم بگید!
روح رو دیدید؟
نظرتون راجع بهش چی بود؟