چرا انگلیسی گیج کننده اس؟

توضیح مختصر

  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

متن انگلیسی فصل

English is such a zany language.

It confuses the heck out of everyone,

natives and non-natives alike.

If you can speak English, kudos.

It’s not easy to speak a language

whose madness knows no bound.

To demonstrate what a crazy language

English can be,

we have put together a compilation of

how people were often confused by English.

Don’t forget to share your favorite or

add more to the list.

Number 1:

Why the heck does English have a word for:

The action of throwing something

outside the window.

which is defenestration.

But not for “the day after tomorrow” ?

Why?

Number 2:

Dough,

rough,

though,

through

don’t rhyme

but for some god forsaken reason

Pony and Bologna do!

Number 3:

When you transport something by a car

It’s called a shipment

but when you transport something by a ship

it’s called cargo!

Number 4:

English is the only language where

you drive in a parkway

and you park in a driveway!

It’s also the only language

where you recite in a play

and play in a recital!

And number 5:

Jail and prison are synonyms

but jailer and prisoner are antonyms.

That’s it for today.

wait for the other reasons

I’m gonna share with you in my future videos.

See ya!

ترجمه‌ی فصل

انگلیسی خیلی زبان مسخره‌ایه.

همه رو گیج میکنه

هم بومی زبان‌ها و هم غیربومی زبان‌ها رو.

اگه تو انگلیسی صحبت میکنی، ایول بهت.

صحبت کردن زبانی که

دیوونگیش حد و مرز نداره، آسون نیست.

برای نشون دادن اینکه انگلیسی

چه زبان دیوونه‌ای میتونه باشه

تلفیقی از اینکه مردم اغلب چطوری

با انگلیسی گیج میشن رو گردآوری کردیم.

یادت نره اونی که موردعلاقه‌ت بود رو بگی یا

چیزای دیگه‌ای به لیست اضافه کنی.

شماره یک:

آخه چرا انگلیسی برای

عمل پرت کردنِ چیزی

به بیرون از پنجره کلمه داره

‫که میشه defenestration.

ولی واسه “پس‌فردا” کلمه نداره؟

چرا؟

شماره دو

خمیر

زبر

اگرچه

از طریق

باهم هم‌قافیه نیستند

ولی بنا بر یه سری دلایل لعنتی

‫Pony و Bologna هم‌قافیه‌ن

شماره سه:

وقتی یه چیز رو با ماشین حمل میکنی

‫بهش میگن shipment

ولی وقتی یه چیز رو با کشتی حمل میکنی

‫بهش میگن cargo!

شماره چهار:

انگلیسی تنها زبانیه که

‫توی parkway (بزرگراه) رانندگی میکنی

‫و توی driveway (راه اختصاصی) پارک میکنی.

همچنین تنها زبانیه

‫که تو یه نمایش (play) یه چیزی رو از بر میخونی

و تو یه رسیتال (اجرای تک‌خوانی) بازی میکنی!

و شماره پنج:

‫Jail و prison مترادفن

‫ولی jailer (زندان‌بان) و prisoner (زندانی) متضادن.

برای امروز کافیه.

منتظر دلایل دیگه‌ای که

تو ویدئو‌های آینده باهاتون در میون میذارم باشید.

میبینمتون!