درس واژگان

توضیح مختصر

در این درس آقای ای جی هوگ لغات مهم استفاده شده در درسنامه‌ی اصلی را برای شما به طور مفصل توضیح می‌دهد.

  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل صوتی

دانلود فایل صوتی

متن انگلیسی درس

Tribes Vocabulary Text

Hi, this is AJ, welcome to the vocabulary lesson for “Tribes.” Let’s start.

I already talked about the word tribe, but let me talk about it again. So, again, a tribe…the original meaning of tribe was really a collection of families that were grouped together. So, for example, we had African Tribes, Native American Tribes. So you would have many different families and they are connected to each other and they form one big group and that group is called a tribe.

But now we have a much more general meaning of the word tribe. And a tribe is a collection of people who share a meaning or a purpose or an interest in life. So now we use it in this very general way.

You might talk about a tribe of computer users, for example. So you might have a group, a club, of Apple users, people who love Apple Computers. And then you have another group, another club, let’s say in San Francisco of Apple users. And you have another group, another club, of Apple users in Chicago. And then, somehow, they all connect to each other.

So the group in New York and the group in Chicago and the group in San Francisco, maybe they meet one time every year. They have a big seminar or a convention and they all connect with each other and now we might call them a tribe. We might call them the Apple Users Tribe because you’ve got all these different groups and now they’re connected to each other. They have formed a larger group of people.

And the Effortless English Club, I think of it as a tribe, right? We have people in all different parts of the world and we have little small groups within our club. So we might have a bunch of students from Vietnam and we might have a bunch of students from Brazil. But then these groups connect with each other and then they also connect with people from other countries, so all together we form a big tribe.

Our next word is yearning or to yearn. It’s a verb; to yearn for or to yearn to. To yearn means to really want. It means to desire, to strongly desire. It’s a strong word. So if you say, “I yearn for her”, all right, it means I want her so much. I desire her. I need her so much. It’s a very strong word. So it’s to desire very strongly.

So, Seth Godin says, “Every tribe is yearning for leadership and connection.” So he means that everybody in a group really, really wants leadership and they really, really want connection. They desire leadership. They desire connection. So he’s saying people in groups, they want a meaning. They want to share a meaning with each other and with a leader. So, to yearn means to want a lot or to really, really, really desire.

Our next word is assemble, to assemble. He says that “Right now everybody has an opportunity to find or assemble a tribe.” To assemble means to create or to put together. It means you have different pieces; you put them together in one big whole, w-h-o-l-e, whole. So assemble means just put parts together to create a whole thing, to assemble.

Our next word is leverage. He said “Now individuals have increased leverage within organizations.” And leverage just means an increased power or a way to get more power.

So, for example, normally, in a normal company, maybe I could have influence or I could have power with my small group, my department, here in San Francisco. I go to work, to my office, I can influence the people in my office, maybe 10 people. So I have this amount of power, this small amount of power.

But using the Internet with a website, with email, with phones, I can connect with people in the same company in New York, in Chicago, in Texas and in other countries. I have more leverage. It means I have more ways to influence or more ways to have power. So leverage just kind of has this idea of increased power, increased power or an increased way to get power or ways to get power.

So he’s saying now in any group, any organization, individual people have much more power because they can influence people in other places, in other countries using the Internet, using phones, using video, whatever. They have more ways to influence people, more ways to get power or to lead. And that is leverage.

Our next phrase is “circles of interest.” He said, “Right now because of the Internet we have an explosion of tribes, an explosion of groups, an explosion of circles of interest.” Circles of interest. It’s really similar to tribes, but it’s a weaker phrase. It has a weaker feeling.

Circles of interest just means groups of people who share the same interest, maybe a hobby, maybe people who all love Brad Pitt. You know it’s like a Brad Pitt Fan Club. You might say that’s a circle of interest. So they don’t have a big purpose in life that they all share, but they share something they’re all interested in.

So, for example, again the Apple Computer example is a good example of a circle of interest. If you just have, you know, 20 people and they all like Apple Computers and maybe they meet once a month, you might call that a circle of interest. So, again, it’s kind of like a club, really, circle of interest; a club, a little, small organization.

And tribe has just a stronger feeling. That’s the only difference. Circle of interest just feels less emotional. A tribe is a circle of interest that has a strong meaning, a strong purpose; very emotional connections to each other.

Our next phrase is “to make a difference.” Seth Godin says that “Everyone wants to make a difference. Everyone can make a difference.” To make a difference means to improve a situation or to improve someone’s life. It means to contribute. It means to help.

If you say “Wow, he really made a difference”, it means he really helped people. He really improved something. You can make a difference at your job. It means you go to work and you actually improve the company, for example. You say “Oh, they made a difference. They improved the company.”

Or you could say the opposite, “I didn’t make a difference at my company.” It means I didn’t help anything. I didn’t improve anything. I went to work and then I went home, nothing changed. Things were not different. Everything stayed the same.

So it has a very positive meaning. To make a difference means to change something in a better way. It means to improve something or to help, so it’s a very positive word. So if say “You can make a difference”, it means you can help. You can improve people’s lives. You can improve something. You can help. You can contribute.

Our next word is faith. I think we’ve had this word before; we’ll talk about it again. Faith is just a strong confidence and belief in something. So Seth Godin says “Tribes are about faith. They’re about belief in an idea. They’re about belief in a community.” So he’s just saying tribes are about faith. It means to have a tribe, a real tribe. It means the members and the leader they need to have a strong belief. They need to have strong confidence in some purpose or in each other or both.

So it means they have to really, really believe in each other. They have to really feel a strong confidence, belief, emotion about some idea, some purpose, some meaning or some people or person. And that is faith. Faith, faith, a very strong belief, a very strong confidence in something; faith in something or faith about something.

Our next phrase is “grounded in.” He said “Tribes are grounded in respect and admiration for the leader of the tribe and for the other members of the tribe.” Grounded in really means connected to or created from, so if something is grounded in respect it means it starts from respect. It’s created from respect. It really means that respect is the first thing. That everything else starts with respect.

Think of a plant, a small plant. The little plant is growing from the ground, right? A plant starts in the ground, it starts in the earth, and then it grows up, up, up, up, up and it becomes a big tree, maybe. But we say it is grounded, right? It is connected to the earth. It must start in the earth. It must start in the ground. It starts from the ground from the seed and it must always stay connected to the earth. So the tree is grounded in the earth, right? It starts from the earth, connected to the earth first.

So it’s that same idea, so it means a tribe is grounded in respect. It means respect is first. Respect and admiration are first. And the tribe must always stay connected to and always begin with respect. It’s the most important value. Respect for the leader, respect for other members.

It’s the first value, the first purpose and it’s the most important one and it’s the one that the members must always stay connected to. So, again, think of that plant idea for grounded in, grounded in respect. Tribes are grounded in respect. It means that’s where they start. It’s the most important idea.

And our last word is brilliant. Most of you probably know this word already, but brilliant means great, fantastic. It also has an idea of very intelligent. So you can say “She is brilliant.” It means she is very, very intelligent, very, very smart. So Seth Godin says that “Faith in a tribe is a brilliant strategy.” It’s a very intelligent strategy. It’s a very intelligent plan.

All right, well that is the end of our vocabulary for “Tribes.”

I will see you in the mini-story.

ترجمه‌ی درس

متن دایره لغات - قبایل

درود، ای‌جی هستم، به درس دایره لغات واسه فصل «قبایل» خوش اومدین.

بیاین شروع کنیم.

من قبلا هم راجع به کلمه‌ی Tribe (قبیله، خیل، طایفه) صحبت کردم، ولی بذارین یه بار دیگه راجع بهش حرف بزنم.

پس دوباره، یک Tribe… معنی اصلی Tribe در واقع یه مجموعه از خونواده‌ها که با هم گروه شدن بود.

پس به عنوان مثال، ما قبایل آفریقایی داریم، قبایل سرخپوستی داریم.

پس کلی خونواده می‌شن که به هم مرتبطن و جزئی از یک گروه بزرگ هستن و اون گروه بزرگ Tribe خونده می‌شه.

ولی حالا دیگه ما یه معنی کلی‌تر واسه کلمه‌ی Tribe داریم.

و یک Tribe‌ یه مجموعه از افراده که یه مفهوم یا یه هدف یا یه علاقه رو با هم مشترکن.

پس حالا ما به این حالت خیلی کلی ازش استفاده می‌کنیم.

ممکنه به عنوان مثال شما راجع به خیلی از کاربران کامپیوتر صحبت کنین.

پس ممکنه یه گروه باشه، یه باشگاه، از کاربران اپل، افرادی که عاشق رایانه‌های اپل هستن.

و بعد یه گروه دیگه، یه باشگاه دیگه از کاربران اپل، مثلا بگیم تو سن فرانسیسکو باشه.

و یه گروه دیگه، یه باشگاه دیگه از کاربران اپل تو شیکاگو باشه.

و خب، یه جورایی همه‌شون به هم متصلن.

پس گروه توی نیو یورک و گروه توی شیکاگو و گروه توی سن فرانسیسکو، ممکنه هر سال یه بار هم رو ملاقات کنن.

یه سمینار بزرگ یا یه همایش دارن و همه‌شون به هم متصلن و حالا می‌تونیم بهشون بگیم یه Tribe.

ممکنه بهشون بگیم خیل کاربران اپل بخاطر اینکه گروه‌های مختلفی هستن که به هم متصلن.

اونا یه گروه بزرگ‌تری از افراد رو شکل دادن.

و باشگاه انگلیسی بدون‌زحمت، من به عنوان یه خیل بهش نگاه می‌کنم، درست؟

ما افرادی از نقاط مختلف دنیا و گروه‌های کوچیک توی باشگاهمون داریم.

پس ممکنه یه گروه دانش‌آموز از ویتنام و ممکنه یه گروه دانش‌آموز از برزیل داشته باشیم.

ولی خب این گروه‌ها با هم مرتبطن و همچنین با افراد باقی کشورها هم ارتباط دارن، پس سر هم ما از یه خیل بزرگ هستیم.

کلمه‌ی بعدیمون Yearning یا To yearn (از ته دل خواستن، عمیقا خواستار چیزی بودن) هستش.

یه فعله؛ To yearn for یا To yearn to.

To yearn یعنی واقعا چیزیو خواستن.

یعنی میل کردن، شدیدا میل کردن.

یه کلمه‌ی پرشدته.

پس وقتی اگه بگی «من عمیقا خواستار اونم»، خب، این یعنی من اون رو خیلی می‌خوام.

در طلب اونم.

به اون خیلی نیاز دارم.

یه کلمه‌ی خیلی پرشدته.

پس اینه که خیلی شدید [به چیزی] میل کنی.

پس سث گُدین می‌گه «هر قبیله‌ای در آرزوی راهنمایی و پیونده».

پس اون منظورش اینه که هر فردی توی گروه واقعا و واقعا راهنمایی و پیوند می‌خواد.

اونا تمایل به راهنمایی دارن.

اونا تمایل به پیوند دارن.

پس اون داره می‌گه افراد توی گروه‌ها، یه معنی یا مفهوم می‌خوان.

اونا می‌خوان تو یه مفهومی با همدیگه یا با یه پیشوا مشترک باشن.

پس To yearn یعنی خیلی خواستن، یا خیلی خیلی خیلی تمایل داشتن.

کلمه‌ی بعدیمون Assemble (سر هم کردن، جمع کردن) هستش، To assemble.

اون می‌گه که «در حال حاضر همه این فرصت رو دارن که یه قبیله پیدا کنن یا جمع کنن».

To assemble یعنی ساختن یا سر هم کردن.

یعنی شما تیکه‌های مختلف دارین؛ تو یه مجموعه (Whole) کنار هم می‌ذارینشون، W-H-O-L-E، Whole.

پس Assemble یعنی اجزا رو کنار هم قرار بدین تا یه مجموع کامل درست کنین، To assemble.

کلمه‌ی بعدیمون Leverage (قدرت نفوذ، اهرم فشار) هستش.

اون گفتش «حالا افراد قدرت نفوذ بیشتری توی تشکیلات دارن».

و Leverage صرفا یعنی یه قدرت بیشتر یا یه روش برای به دست آوردن قدرت بیشتر.

پس به عنوان مثال، به صورت عادی توی یه شرکت، شاید من بتونم گروه کوچیک خودم، حوزه‌ی خودم توی سن فرانسیسکو رو نحت تاثیر قرار بدم یا روشون قدرت داشته باشم.

می‌رم سر کار، سر دفترم، می‌تونم رو افراد توی دفترم، شاید ۱۰ نفر نفوذ داشته باشم.

پس همین مقدار از قدرت رو دارم، همین مقدار قدرت کوچیک.

ولی با استفاده از اینترنت از طریق وبسایت، یه ایمیل، با موبایل‌ها، من می‌تونم با افراد همون شرکت تو نیو یورک، تو شیکاگو، تو تگزاس و باقی کشورها ارتباط برقرار کنم.

من قدرت نفوذ (Leverage) بیشتری دارم.

این یعنی من راه‌های بیشتری واسه تحت تاثیر قرار دادن یا راه‌های بیشتری واسه قدرت داشتن دارم.

پس Leverage یه جورایی این مفهوم قدرت بیشتر، قدرت بیشتر و یا راه‌های بیشتر برای کسب قدرت رو داره.

پس اون داره می‌گه الان توی هر گروهی، هر تشکیلاتی، اشخاص قدرت خیلی بیشتری دارن بخاطر اینکه اونا می‌تونن افراد توی مکان‌های دیگه، توی کشورهای دیگه رو توسط اینترنت، موبایل‌ها، وید‌ئو و غیره تحت تاثیر قرار بدن.

اونا راه‌های بیشتری واسه تاثیرگذاری روی افراد، راه‌های بیشتری واسه کسب قدرت یا رهبری دارن.

و این می‌شه Leverage.

عبارت بعدیمون Circles of interest (محفل‌های علاقه‌مندی) هستش.

اون گفتش «در حال حاضر بخاطر اینترنت ما رشد سریع کلی قبیله، کلی گروه، و کلی محافل علاقه‌مندی رو داریم».

محافل علاقه‌مندی.

در واقع مشابه Tribes هستش ولی یه عبارت ضعیف‌تریه.

یه معنی ضعیف‌تری داره.

محافل علاقه‌مندی یعنی همون گروه‌هایی از افراد که علایق مشترک دارن، شاید یه سرگرمی، مثلا شاید آدمایی که عاشق برد پیت هستن.

می‌دونین، انگار یه باشگاه طرفداران برد پیته.

می‌تونین بگین این یه محفل علاقه‌مندیه.

پس اونا یه مقصود بزرگ توی زندگیشون رو با هم مشترک نیستن، ولی یه چیزی رو مشترکن که همه‌شون بهش علاقه دارن.

پس به عنوان نمونه دوباره کامپیوتر اپل یه مثال خوبی از محفل علاقه‌مندیه.

اگه شما می‌دونین دیگه، ۲۰ نفر داشته باشین که همه کامپیوتر‌های اپل رو دوست دارن و شاید ماهی یه بار هم قرار ملاقات می‌ذارن می‌تونین بهش بگین یه محفل علاقه‌مندی.

پس دوباره، مث یه جور باشگاهه در واقع، Circle of interest؛ یه باشگاه، یه تشکیلات ریزه میزه.

و Tribe یه معنی شدیدتری داره.

این تنها فرقشونه.

Circle of interest صرفا کمتر عاطفی احساس می‌شه.

Tribe یه محفل علاقه‌مندی‌ایه که یه مفهوم محکم داره، یه هدف محکم؛ با ارتباطات خیلی عاطفی با یکدیگه.

عبارت بعدیمون To make a difference (تفاوت ایجاد کردن) هستش.

سث گدین می‌گه که «همه می‌خوان یه تفاوتی رو رقم بزنن».

«همه می‌تونن تفاوت ایجاد کنن».

To make a difference یعنی بهبود دادن شرایط، بهبود دادن زندگی کسی.

یعنی هم‌بخشی کردن.

یعنی کمک کردن.

اگه بگین «واو، اون واقعا یه تفاوتی رقم زدش»، یعنی اون واقعا به آدما کمک کرد.

اون واقعا چیزی رو بهبود داد.

شما می‌تونین توی کارتون یه تفاوت ایجاد کنین.

یعنی به عنوان مثال شما می‌تونین برید سر کارتون و واقعا شرکت رو بهبود بدین.

می‌گین «اوه، اونا تفاوت رو رقم زدن».

اونا شرکت رو بهبود دادن.

یا می‌شه برعکسش رو بگی «من توی شرکتم هیچ تفاوتی ایجاد نکردم».

یعنی من به چیزی کمک نکردم.

من چیزی رو بهبود ندادم.

رفتم سر کار و اومدم خونه، هیچ تغییری اتفاق نیافتاد.

مسائل تغییر نکردن.

همه‌چیز همون موند.

پس یه معنی مثبت داره.

To make a difference یعنی چیزی رو به حالت بهتری تغییر دادن.

یعنی یه چیزی رو بهبود دادن یا کمک کردن، پس یه کلمه‌ی خیلی مثبته.

پس اگه بگی «تو می‌تونی تفاوت رو رقم بزنی»، این یعنی تو می‌تونی کمک کنی.

تو می‌تونی زندگی افراد بهبود بدی.

تو می‌تونی یه چیزی رو بهبود بدی.

می‌تونی کمک کنی.

می‌تونی هم‌بخشی کنی.

کلمه‌ی بعدیمون Faith (ایمان) هستش.

فکر کنم قبلا هم این کلمه رو داشتیم؛ یه بار دیگه راجع بهش صحبت خواهیم کرد.

Faith یه اطمینان و باور قوی به یه چیزیه.

پس سث گدین می‌گه «مساله‌ی مهم توی قبایل، ایمان هستش».

مساله‌ی مهم توشون باور به یه عقیده‌ست.

مساله‌ی مهم باور به یه جامعه‌ست.

پس اون صرفا داره می‌گه مساله‌ی مهم توی طوایف، ایمان هستش.

این یعنی واسه‌ی داشتن یه طایفه، یه طایفه‌ی واقعی.

یعنی نیازه اعضا و رهبر یه باور قوی داشته باشن.

نیازه اونا به یه سر اهدافی یا به یکدیگه یا هردو، اطمینان راسخ داشته باشن.

پس این یعنی اونا باید واقعا، واقعا به هم باور داشته باشن.

اونا باید که واقعا یه اطمینان، باور، یا احساس راسخی راجع به یه ایده‌ای، یه هدفی، یه مفهومی یا یه آدم یا آدم‌هایی داشته باشن.

و اون می‌شه Faith.

Faith، Faith یه باور خیلی محکم، یه اطمینان خیلی راسخ به چیزی؛ Faith in something یا Faith about something.

عبارت بعدیمون Grounded in (ریشه داشتن در، مبنا داشتن) هستش.

اون گفتش «قبایل بر مبنای تحسین و احترام برای پیشوای قبیله و باقی افراد قبیله برپا هستن».

Grounded in در واقع یعنی متصل بودن یا از چیزی شکل گرفتن، پس اگه یه چیزی ریشه در احترام داشته باشه یعنی از اصل احترام آغاز پیدا کرده.

از اصل احترام ساخته شده.

در واقع یعنی این که احترام اولین چیزشه.

که همه‌چیز دیگه هم با احترام شروع می‌شه.

به یه گیاه فکر کنین، یه گیاه کوچیک.

اون گیاه کوچیک داره از تو زمین رشد می‌کنه، مگه نه؟

گیاه از توی خاک زمین شروع می‌کنه، از تو زمین شروع می‌کنه، و بعد به بالا، بالا، بالا، بالا، و بالا رشد می‌کنه و شاید می‌شه یه درخت بزرگ.

ولی ما می‌گیم ریشه داره، درست؟

به زمین متصله.

باید از زمین شروع بشه.

باید از خاک زمین آغاز بشه.

از زمین شروع می‌شه، از بذر و باید هم همیشه به زمین متصل بمونه.

پس درخته ریشه در زمین داره، درسته؟

از زمین شروع می‌شه، اول به زمین متصله.

پس این همون مفهومه، یعنی یه قبیله ریشه در احترامش داره.

این یعنی اصل احترام اوله.

احترام و تحسین اولن.

و قبیله باید همیشه به احترام متصل بمونه و با احترام شروع بشه.

این مهم‌ترین فاکتوره.

احترام برای پیشوا، احترام برای اعضای دیگه.

این فاکتور اوله، مقصود اوله و مهم‌ترینه و اونیه که اعضا همیشه باید بهش پیوسته باشن.

پس دوباره، به اون ایده‌ی گیاه واسه Grounded in فکر کنین، Grounded in respect.

قبایل ریشه در احترام دارن.

این یعنی اون چیزیه که باهاش شروع می‌کنن.

این مهم‌ترین ایده‌ست.

و آخرین کلمه‌مون Brilliant (درخشان، زیرک) هستش.

اکثر شما احتمالا پیش از اینم این کلمه رو می‌دونستین، ولی Brilliant یعنی فوق‌العاده، شگفت‌انگیز.

هم‌چنین مفهوم خیلی هوشمندانه بودن رو هم داره.

پس می‌شه بگین «اون خیلی زیرکه».

این یعنی اون خیلی خیلی باهوشه، خیلی خیلی زرنگه.

پس سث گدین می‌گه که «ایمان توی یه قبیله یه استراتژی زیرکانه‌ست».

یه استراتژی خیلی هوشمندانه‌ست.

یه برنامه‌ی خیلی هوشمندانه‌ست.

بسیار خب، این شد پایان درس دایره لغاتمون واسه «قبایل».

شما رو توی داستان کوتاه می‌بینم.