کاربرد Each و Every در انگلیسی

در این مقاله با کاربردهای درست Each و Every آشنا می‌شوید.

کاربرد Each و Every در انگلیسی

یکی از مشکلات رایج زبان‌آموزان که آن‌ها را دچار سردرگمی می‌کند، کاربرد Each و Every در انگلیسی و تفاوت آن‌ها است. گاهی اوقات این دو کلمه را می‌توانید به‌جای هم استفاده کنید و گاهی اوقات نمی‌توانید. همین تفاوت‌های بسیار اندک، باعث سردرگمی زبان‌آموزان می‌شود. در ادامه در مورد کاربرد درست این کلمه‌ها بیشتر بخوانید.

تفاوت Each و Every در جمله

در بیشتر موارد، تشخیص استفاده از این کلمه‌ها به معنی جمله بستگی دارد. دو کلمه‌ی Each و every باید با اسم‌های قابل شمارش استفاده شوند. کلمه‌ی Each معمولا روی افراد در یک گروه دو نفره یا بیشتر تمرکز دارد در حالی که کلمه‌ی every بر کل یک گروه سه نفره یا بیشتر تاکید دارد.

این دو کلمه تفاوت بسیار کمی با هم دارند. گاهی اوقات از هر دو کلمه در جمله می‌تواند استفاده کرد ولی گاهی اوقات فقط یکی از آن‌ها برای یک جمله مناسب است.

معنای Each و Every

برای درک بهتر تفاوت این دو کلمه لازم است که معنی دقیق هر کدام را جداگانه بررسی کنیم.

کلمه‌ی Each، یک تخصیص‌گر (determiner) است یعنی کلمه‌ای که یک اسم را مشخص، تعیین یا توصیف می‌کند. زمانی از آن استفاده می‌شود که به یک چیز (یک چیز یا یک فرد) در یک گروه دو تایی یا بیشتر اشاره می‌شود.

Each season of the show has ten episodes.

هر فصل از برنامه، ده قسمت دارد.

این کلمه به عنوان ضمیر یا قید هم استفاده می‌شود.

They each have their own car.

آن‌ها هرکدام ماشین خودشان را دارند.

My brothers lost the bet and paid $25 each.

برادرانم شرط را باختند و هر کدام ۲۵ دلار پرداختند.

کلمه‌ی Every هم یک تخصیص‌گر است. وقتی می‌خواهید روی یک گروه به صورت کلی تاکید کنید به جای اینکه روی افراد یا اجزای آن تمرکز داشته باشید، از every استفاده می‌شود.

We enjoyed every second of the movie.

=

We enjoyed the entire movie.

ما از تک‌تک ثانیه‌های فیلم لذت بردیم = ما از تمام فیلم لذت بردیم.

Every doctor in that hospital is kind, compassionate, and caring.

=

All doctors in that hospital are kind, compassionate, and caring.

تک‌تک پزشکان آن بیمارستان، مهربان، دلسوز و مراقب هستند = تمام پزشکان آن بیمارستان، مهربان، دلسوز و مراقب هستند.

گاهی از Every برای نشان دادن این مطلب که چیزی، چند وقت یک بار اتفاق می‌افتد، استفاده می‌کنند. مثل نمونه‌های زیر:

The train stops every 30 minutes to let passengers off.

قطار هر ۳۰ دقیقه یک بار توقف می‌کند تا مسافران پیاده شوند.

کاربرد صحیح Each و Every

کاربرد درست Each و every

برای اینکه تصمیم بگیرید از کدام کلمه در جمله استفاده کنید، باید چند سوال را پاسخ دهید.

۱. آیا اسم قابل شمارش است؟

هر دو کلمه فقط با اسامی قابل شمارش استفاده می‌شوند.

Each tree is at risk of getting cut down.

هر درخت در معرض خطر قطع شدن است.

Every tree is at risk of getting cut down.

تمام درخت‌ها در معرض خطر قطع شدن است.

فراموش نکنید که اگر اسمی که به آن اشاره می‌کنید در گروه‌های دو نفری یا دو جزئی قرار دارد، از each استفاده کنید. برای گروه‌ها و مجموعه‌های سه‌تایی و بیشتر، هر دو کلمه‌ی each و every مناسب است. به همین دلیل است که هر دو جمله‌ی بالا از نظر گرامری درست هستند.

این دو کلمه را نمی‌توانید با اسم‌های غیرقابل‌شمارش استفاده کنید. در نتیجه جمله‌های زیر درست نیستند:

Every greenery is at risk of getting cut down.

Each greenery is at risk of getting cut down.

۲. اسم یا فاعل، مفرد است یا جمع؟

هر دو کلمه‌ی each و every اگر قبل از یک کلمه‌ی مفرد قرار بگیرند، درست هستند. در این صورت، فعلی که به دنبال آن می‌آید هم باید مفرد باشد.

Each day is special.

Every day is special.

هر روز خاص است.

اما فقط از each می‌توانید بعد از یک فاعل جمع استفاده کنید و بعد از آن، فعل در حالت جمع می‌‌آید.

They each have their own office.

هر کدام دفتر کار خودشان را دارند.

They every have their own office.

این جمله درست نیست.

تنها زمانی که می‌توانید از every با اسم جمع استفاده کنید زمانی است که به شکل عبارت every one of استفاده شود.

Every one of the gift bags had cash.

تمام کیسه‌های هدیه پول نقد داشت.

عبارت‌های Each of the و each one of را هم می‌توانید با اسم‌های جمع استفاده کنید.

Each of the gift bags had cash.

هر کیسه هدیه پول نقد داشت.

Each one of the gift bags had cash.

هر یک از کیسه های هدیه پول نقد داشت.

کلمه‌ی Every همیشه با یک فعل مفرد استفاده می‌شود.

Every dancer in the class is capable of learning the new routine.

هر رقصنده در کلاس قادر به یادگیری روال جدید است.

۳. آیا می‌خواهید روی فرد و اجزاء تاکید کنید یا کل گروه؟

اگر می‌خواهید به یک فرد اشاره کنید، از each استفاده کنید. اگر می‌خواهید به کل اعضا یا اجزای یک گروه اشاره کنید از every استفاده کنید.

نکته:

گاهی اوقات از عبارت Each and every برای تاکید بیشتر استفاده می‌شود. مثلا نمونه‌ی زیر را در نظر بگیرید:

I love each and every one of my students.

من تک‌تک دانش‌آموزانم را دوست دارم.

البته استفاده از این عبارت در گفتار، رایج است ولی نباید در نوشتار از آن استفاده کنید چون موجب حشو و اطناب است.

گاهی اوقات می‌توانید این دو کلمه را به‌جای هم استفاده کنید بدون اینکه معنی جمله تغییری کند. مثلا در نمونه‌های زیر هر دو جمله معنای یکسانی دارند ولی می‌توانند دو کلمه‌ی Each و every را در هر دو استفاده کنید.

Each child received a present.

Every child received a present.

هر کودک یک هدیه دریافت کرد. (همه‌ی بچه‌ها هدیه دریافت کردند.)

I gave each plant some water.

I gave every plant some water.

به هر گیاه مقداری آب دادم. (به همه‌ی گیاهان آب دادم.)

جمع‌بندی

تفاوت Each و every

دو کلمه‌ی Each و Every گاهی اوقات می‌توانند به‌جای هم در جمله استفاده شوند و معنای یکسانی را منتقل کنند اما همیشه این امکان وجود ندارد. به همین دلیل بسیاری از زبان‌آموزان در یادگیری آن مشکل دارند. کلمه‌ی Each در فارسی به صورت «هر کدام» و کلمه‌ی Every به صورت «همه» یا «تک‌تک» یا «هر» ترجمه می‌شود. اگر روی اجزای یک مجموعه یا افراد یک گروه تمرکز دارید باید از Each استفاده کنید و اگر بخواهید به تمام اجزا یا اعضای یک مجموعه اشاره کنید باید از Every استفاده کنید.