در این بخش شما را با معنی at the drop of a dime آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
این اصطلاح کنایه از کاری است که بتوانید آن را خیلی سریع و بدون تامل انجام دهید؛ کاری که نیاز به برنامهریزی نداشته باشد. در قالب مثال میتوانید معانی و کاربرد این اصطلاح را بهتر درک کنید. در ادامه چند معنی و کاربرد این اصطلاح را در جملههای مثال بخوانید.
معانی و کاربرد
- چیزی که میتواند خیلی سریع و بدون تردید اتفاق بیفتد.
- کاری که سریع و بدون برنامهریزی انجام میشود.
مثال
The play can begin at the drop of a dime, you just need to say the word.
بازی میتواند خیلی سریع شروع شود؛ شما فقط باید کلمه را بگویید.
I have hired such nannies for my children at the drop of a dime, she is nothing special.
من این پرستارها را برای فرزندانم خیلی سریع و بدون فکر استخدام کردهام؛ او مورد خاصی نیست.
You speak as if you have such talented people at the drop of a dime.
شما طوری صحبت میکنید که انگار افراد با استعدادی را خیلی سریع و بیدردسر در اختیار دارید.
I am not asking you to get this done at the drop of a dime. Please take your time but give me the best work possible.
من از شما نمیخواهم که این کار را فورا انجام دهید. لطفا وقت بگذارید؛ اما بهترین کار ممکن را به من بدهید.
I have to get to the workshop or my boss will kick me out at the drop of a dime.
من باید به کارگاه بروم وگرنه رئیسم خیلی زود و بدون ذرهای تامل مرا بیرون میکند.
I am usually able to get this done at the drop of a dime but just not able to figure out what is going on this time.
من معمولاً میتوانم این کار را خیلی سریع انجام دهم؛ اما نمیتوانم بفهمم این بار چه اتفاقی میافتد.
She knows her craft well and can get it done for you at the drop of a dime.
او کار خود را بهخوبی بلد است و میتواند در یک چشم بههمزدن آن را برای شما انجام دهد.