در این بخش شما را با معنی at the end of the day آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
اصطلاح at the end of the day یکی از اصطلاحاتی است که زبانآموزان معمولا آن را اشتباه ترجمه میکنند. این عبارت در نگاه اول یک اصطلاح به نظر نمیرسد و به همین دلیل اکثر افراد آن را کلمهبهکلمه ترجمه میکنند؛ یعنی در انتهای روز. اما منظور از این اصطلاح، یعنی «در نهایت». در ادامه با معانی و کاربردهای مختلف آن آشنا میشوید و میتوانید در قالب چند مثال، نحوهی استفاده از آن را یاد بگیرید.
معانی و کاربرد
- با در نظر گرفتن همهچیز
- در نهایت
- در مجموع
مثال
People can give their opinion, but at the end of the day it’s the person in charge who has to decide.
مردم میتوانند نظر خود را بیان کنند؛ اما در نهایت این شخص مسئول است که باید تصمیم بگیرد.
Of course, I'll listen to what she has to say but at the end of the day, it's my decision.
البته من به حرفهای او گوش خواهم داد؛ اما در نهایت این تصمیم من است.
At the end of the day, it's just too much money to spend.
در مجموع واقعا پول زیادی برای خرج کردن است.
At the end of the day, the best team won.
در نهایت بهترین تیم برنده شد.
Because, at the end of the day, professional regulation is in the best interests of both auditors and the public.
زیرا در نهایت، مقررات حرفهای بهنفع حسابرسان و عموم مردم است.
You may be working for yourself but at the end of the day you still have to pay tax on what you earn.
ممکن است برای خودتان کار کنید؛ اما در نهایت هنوز باید مالیات چیزی را که به دست میآورید بپردازید.
And that is, at the end of the day, the difference between a successful and an unsuccessful business.
و این در نهایت، تفاوت بین یک تجارت موفق و ناموفق است.
You realise that at the end of the day.
این را در نهایت متوجه میشوید.