در این بخش شما را با معنی drag one’s feet آشنا کرده و با ذکر مثال کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
اصطلاح drag one’s feet یعنی کاری را آرام و آهسته انجام دهید چون دوست ندارید انجامش دهید. این اصطلاح بهشکل drag one’s heels هم استفاده میشود. در ادامه کاربردهای مختلف این اصطلاح را میخوانید. قسمت مثالها را بررسی کنید تا متوجه شوید که این اصطلاح با چه فعلهایی استفاده میشود و چه کاربردی دارد.
معانی و کاربرد
- این پا و آن پا کردن
- لفت دادن
- تعلل کردن
- معطل کردن
- کاری را بهآرامی انجام دهید زیرا نمیخواهید آن را انجام دهید
- با اکراه یا بدون اشتیاق عمل کردن
- به تعویق انداختن کاری که باید انجام شود
- تاخیر کردن عمدی در کاری
مثال
I suspect the government is dragging its heels over this issue.
من گمان میکنم که دولت در این موضوع عمدا تاخیر میکند.
We don’t want to look as if we’re dragging our heels over promoting women to senior positions.
ما نمیخواهیم طوری به نظر برسیم که گویی برای ارتقای زنان به سمتهای ارشد این پا و آن پا میکنیم.
The government has been dragging its feet in bringing up a bill in Parliament on land acquisition.
دولت برای طرح لایحهی تملک اراضی در مجلس عمدا تاخیر کرده است.
I have been dragging my feet about filing my taxes.
من برای تشکیل پروندهی مالیاتی این پا و آن پا میکنم.
When they told us they wanted to put computers in our classrooms, we dragged our heels a little bit.
وقتی به ما گفتند میخواهند کامپیوتر را در کلاسهایمان بگذارند، کمی تعلل کردیم.
The British had been dragging their feet concerning a single European currency.
بریتانیاییها در مورد موضوع یک واحد پول اروپایی تعلل میکردند.