در این بخش شما را با معنی Get Bent Out of Shape آشنا کرده و با ذکر مثال کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
اصطلاح Get Bent Out of Shape به معنی عصبانی شدن است. در فارسی میتوانید آن را عصبانی شدن، از کنترل خارج شدن، از کوره در رفتن و… ترجمه کنید. در ادامه معنای این اصطلاح را بخوانید. به مثالها توجه کنید چون فقط در قالب مثال است که میتوانید نحوهی استفادهی صحیح از این اصطلاح را یاد بگیرید.
معانی و کاربرد
- عصبانی شدن
- از کوره در رفتن
- ناگهان خشمگین شدن
مثال
I'm not getting bent out of shape because people don't respect my opinion. I'm used to that.
من از کوره در نمیروم چون مردم به نظر من احترام نمیگذارند. من به آن عادت کردهام.
Don't let Paul get you bent out of shape—calm down.
اجازه ندهید پل شما را عصبانی کند؛ آرام باشید.
Jack got bent out of shape because his flight was cancelled.
جک از کوره در رفت زیرا پروازش لغو شد.
Jennifer’s mom was all bent out of shape because she came home after 2am.
مادر جنیفر به دلیل اینکه او بعد از ساعت ۲ بامداد به خانه آمده بود، حسابی عصبانی شده بود.
The driver got all bent out of shape when a motorcycle scratched his new car.
وقتی یک موتور سیکلت ماشین جدیدش را خراشید، راننده حسابی عصبانی شد.