در این بخش شما را با معنی give the devil his due آشنا کرده و با ذکر مثال کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
اصطلاح give the devil his due به معنی تعریف کردن از ویژگیهای مثبت رقیب است. البته این مورد فقط برای رقیب نیست و گاهی اوقات برای افراد بد یا حتی موقعیت بد هم استفاده میشود. از این اصطلاح زمانی استفاده میکنند که بخواهند بگویند حق را همیشه باید عنوان کرد حتی اگر در مورد شیطان یا دشمن باشد. در فارسی گاهی میتوانید آن را با عبارت «از حق نگذریم» ترجمه کنید.
در ادامه کاربردها و معانی این اصطلاح را میخوانید و در بخش مثالها یاد میگیرید که چگونه از آن در جمله استفاده کنید.
معانی و کاربرد
- خواهناخواه به شایستگیهای حریف اعتبار دادن
- ستایش رقیب
- تحسین خوبی یک شخص، چیز یا موقعیت بد
- وقتی به شیطان بدهکار هستید، باید پرداخت کنید
- از حق نگذریم
مثال
I don’t like what the new management has done, but give the devil his due, sales have improved.
کاری را که مدیریت جدید انجام داده است دوست ندارم، اما از حق نگذریم، فروش بهتر شده است.
The new car mechanic is a very angry, rude person, give the devil his due he is a good mechanic though.
مکانیک جدید ماشین بسیار عصبانی و بیادب است، از حق نگذریم او مکانیک خوبی است.
Amy is very arrogant and offensive, but she is beautiful. I’ll give the devil his due.
امی بسیار مغرور است و همه را میرنجاند، اما از حق نگذریم او زیباست.
Their service is awfully expensive but there is none other like them so I have to give the devil his due.
خدمات آنها بهطرز وحشتناکی گران است، اما هیچکس دیگری مانند آنها وجود ندارد؛ بنابراین باید حق شیطان را بدهیم (از حق نگذریم).
Apple’s iPhone is very expensive and I cannot afford but it's a quality product. I must give the devil his due.
آیفون اپل بسیار گران است و من توان خرید آن را ندارم، اما محصولی باکیفیت است؛ نباید از حق بگذریم.