در این بخش شما را با معنی go by the book آشنا کرده و با ذکر مثال کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
اصطلاح go by the book به معنی انجام دادن کارها مطابق با قوانین و دستورالعملها است. در فارسی میتوانید آن را «مطابق با دستورالعمل» ترجمه کنید. البته ممکن است این اصطلاح با توجه به جمله و موضوع با عبارتهای متفاوتی ترجمه شود. در ادامه کاربردها و معانی مختلف آن را میخوانید و در بخش مثالها روش استفاده از اصطلاح go by the book را یاد میگیرید.
معانی و کاربرد
- کارها را کاملاً طبق قوانین نوشتهشده انجام دادن
- طبق قوانین و هنجارها رفتار کردن
- برای انجام کاری از دستورالعملهای قابل اجرا بهشدت پیروی کردن
- مطابق دستورالعمل رفتار کردن
مثال
The most successful officers are not those who always go by the book but use their initiative.
موفقترین افسران آنهایی نیستند که همیشه طبق قوانین پیش میروند بلکه آنهایی هستند از ابتکار خود استفاده میکنند.
My friend Sarah always goes strictly by the book at her job.
دوست من سارا همیشه در محل کارش دستورالعملها را دنبال میکند.
I don’t believe in going by the book always. Sometimes it’s better to use your common sense according to the situation.
من به پیروی همیشگی از دستورالعملها اعتقاد ندارم. گاهی اوقات بهتر است با توجه به موقعیت از عقل سلیم خود استفاده کنید.
This TV police officer is a maverick who doesn't go by the book.
این افسر پلیس تلویزیون آدم تکرویی است و به قوانین پایبند نیست.
My lawyer always goes strictly by the book.
وکیل من همیشه بهشدت از قوانین پیروی میکند.
Bureaucrats are afraid of what will happen if they don't go by the book.
بوروکراتها از این میترسند که اگر طبق قوانین عمل نکنند چه اتفاقی میافتد.
The insurance company said it was just going by the book.
شرکت بیمه اعلام کرد که این موضوع فقط طبق قوانین در حال انجام است.
Mr Smyth was a man who always went by the book.
آقای اسمیت مردی بود که همیشه پیرو قوانین و دستورالعملها بود.
Legitimate retailers avoid such illegal operations and want to go by the book.
خردهفروشان قانونی از چنین عملیات غیرقانونی اجتناب میکنند و میخواهند طبق قانون پیش بروند.