در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی account for آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
ترجمه و معنی account for
به طور خلاصه ترجمه account for در فارسی به معانی زیر است:
چیزی را توجیه کردن
چیزی را توضیح دادن
برای چیزی دلیل آوردن
و غیره
کاربرد account for
فعل account که با حرف اضافه for میآید یکی از افعال عبارتی رسمی است که معنای توضیح دادن (برای) و یا توجیح کردن (برای) را میدهد. این فعل بیشتر در نگارش و موقعیتهای رسمی استفاده میشود تا محاورات و مکالمات غیر رسمی. این فعل عبارتی یا همان phrasal verb معمولا به صورت to account for something در جملات استفاده میشود که همان معنای چیزی را توجیه کردن و یا چیزی را توضیح دادن و یا برای چیزی دلیل آوردن را میرساند.علاوه بر این، گاهی میتوان از فعل account for برای بیان موجودی یافتن و یا ماهیت چیزی نیز استفاده کنید. در ادامه با ذکر مثال، بیشتر متوجه این توضیحات خواهید شد.
فعل عبارتی account for از جمله افعال با قاعده است. برای بیان حالت گذشته این فعل میتوانید از accounted for استفاده کنید و شکل سوم آن نیز به صورت accounted for خواهد بود. در حالت gerund یا استمراری نیز از accounting for استفاده میشود. فعل دو قسمتی account for از جمله افعال جدانشدنی است که مفعول یا ضمیر مفعولی نمیتواند در بین آن قرار بگیرد. مفعول جمله باید همیشه بعد از for بیاد نه بین account و حرف اضافه for.
مثال برای فعل account for
· Although he made so many excuses, he was unable to account for that error.
گرچه او بهانههای زیادی آورد؛ اما قادر نبود که آن خطا را توجیه کند.
· Can you account for your sudden success?
آیا میتوانید موفقیت ناگهانی خود را توضیح دهید؟
· Please account for your delay.
لطفا علت تاخیر خود را توضیح دهید. (تاخیر خود را توجیه کنید.)
· The children accounted for the majority of our visitors.
بخش بزرگی از بازدیدکنندگان ما بچهها بودند. (بچهها بخش بزرگی از بازدیدکنندگان ما را تشکیل دادند.)
· There is no accounting for taste.
سلیقه دلیل نمیخواهد. (سلیقه توجیه و یا توضیح نمیخواهد).
· This failure can’t be accounted for.
این شکست قابل توجیه نیست. (این شکست توضیح دادنی و یا توجیح کردنی نیست.)
همانطور که مشاهده میکنید در این مثال شکل سوم فعل account for استفاده شده است و جمله حالت مجهول دارد. به همین دلیل بعد از for ما مفعول نداریم. در واقع در این مثال the failure مفعول جمله معلوم ما بوده است که با تغییر حالت جمله به مجهول، در جایگاه فاعل قرار گرفته است. ممکن است جمله معلوم به صورت زیر بوده باشد:
The staff can’t account for this failure.
کارکنان نمیتوانند این شکست را توجیه کنند.
Subject + can’t + verb + object.
که چون اصل عمل یعنی توجیه کردن شکست یا توضیح دادن در مورد شکست مهمتر از فاعل است جمله به حالت مجهول در آمده و مفعول جمله معلوم در جایگاه فاعل جمله مجهول نشسته است.