در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی doze off آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
ترجمه و معنی doze off
به طور خلاصه ترجمه doze off در فارسی به معانی زیر است:
کسی را خواب بردن؛
چُرت گرفتن؛
و غیره
کاربرد doze off
اگر بدون اینکه قصد خوابیدن داشته باشید؛ ناگهان خوابتان ببرد؛ فعل doze off میتوانند بیانگر این حالت باشد. فعل doze off یکی از افعال عبارتی و یا phrasal verbs انگلیسی است که به فارسی میتواند معنای کسی خوابش بردن، خواب رفتن، بیاراده کسی را چُرت گرفتن، ناگهان چرت بردن و یا ناگهان به خواب رفتن باشد. این فعل معمولا به صورت someone doze off در جملات دیده و استفاده میشود. در ادامه با ذکر مثال، بهتر متوجه کاربرد و معنی این فعل در جمله خواهید شد.
فعل عبارتی doze off یکی از افعال باقاعده زبان انگلیسی است. یعنی برای تبدیل آن به حالت گذشته و کامل باید به انتهای آن ed بیفزاییم. از آنجایی که فعل doze به حرف e ختم میشود؛ تنها کافیست که حرف d را به آن اضافه کنیم و از آن به صورت dozed off در جمله استفاده کنیم. علاوه بر این؛ اسم مصدر (gerund) و حالت استمرای این فعل در جمله نیز dozing off خواهد بود.
مثال برای فعل doze off
· I always doze off on train travel.
همیشه در سفر با قطار خوابم میبره.
· The office was so quiet I nearly dozed off at my desk
دفتر اینقدر ساکت بود که تقریبا پشت میزم خوابم گرفت.
· Watching the ballet always made her doze off.
تماشای باله همیشه او را به خواب میبرد.
· I was so comfortable that I just dozed off.
آنقدر راحت بودم که خوابم گرفت.
· I dozed off during the second act of the opera.
در اجرای دوم اُپرا چرتم گرفت.