در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی end up آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
ترجمه و معنی end up
به طور خلاصه ترجمه end up در فارسی به معانی زیر است:
رسیدن به چیزی؛
منجر شدن به؛
مجبور به چیزی شدن؛
و غیره
کاربرد end up
اگر حاصل تصمیماتی که در گذشته گرفتهاید این باشد که سرانجامتان به بودن در جایی و یا انجام کاری منتهی شود؛ فعل end up میتواند بیانگر این موضوع باشد. فعل end up را میتوان در لیست افعال عبارتی و یا phrasal verbs انگلیسی دانست که گاهی به صورت end up as something و یا end up in something نیز در جملات دیده میشود. در فارسی این فعل میتواند به معنای منتهی شدن به، منجر شدن به، انجامیدن به، تمام شدن، به پایان رساندن، سرانجام به چیزی رسیدن، سرانجام به صورت چیزی درآمدن، در نهایت به چیزی تبدیل شدن، سرانجام سروکار (کسی) به چیزی کشیدن و یا در نهایت مجبور به انجام کاری شدن خواهد بود.
در ادامه به شما مثالهایی ارائه خواهیم داد تا بهتر با معنی و کاربرد این فعل در جمله آشنا شوید. فعل عبارتی end up در گروه افعال باقاعده زبان انگلیسی است. این یعنی برای تبدیل آن به زمان گذشته و کامل کافیست به انتهای آن ed بیفزاییم و از آن به صورت ended up در جملات استفاده کنیم. حالت استمراری و یا اسم مصدر (gerund) این فعل نیز ending up خواهد بود.
مثال برای فعل end up
· If you continue to steal, you'll end up in prison.
اگر به دزدی ادامه دهی؛ سروکارت به زندان کشیده خواهد شد.
· Some people have ended up in desperate financial straits.
برخی از افراد سرانجام به تنگنای مالی بسیار سختی رسیدهاند.
· I always knew I would end up as a doctor.
همیشه میدانستم که در نهایت به یک دکتر تبدیل میشوم.
· If I don’t get a job, I will end up a beggar.
اگر شغلی پیدا نکنم؛ سرانجام گدا خواهم شد.
· I think that the party will have to end up around midnight.
فکر میکنم مهمانی باید حدود نیمهشب تمام شود.
· She ended up her speech with a poem.
سخنرانی خود را با یک شعر به پایان رساند.
· If you don’t get straightened out, you’ll end up in jail.
اگر اصلاح نشوی؛ سروکارت به زندان خواهد کشید.
· They're traveling across Europe by train and are planning to end up in Moscow.
آنها با قطار به سراسر اروپا سفر میکنند و قصد دارند به مسکو برسند.