در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی finish up آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
ترجمه و معنی finish up
به طور خلاصه ترجمه finish up در فارسی به معانی زیر است:
تمام کردن؛
ته چیزی را درآوردن؛
کار به جایی کشیدن؛
و غیره
کاربرد finish up
اگر پس از مدت زمانی طولانی و یا زنجیرهای طویل از رویدادها در مکان و یا موقعیتی خاصی قرار بگیرید؛ میتوان از فعل finish up برای بیان آن استفاده کرد. فعل finish up به عنوان یکی از افعال عبارتی و یا phrasal verbs انگلیسی درنظر گرفته میشود که به صورت finish something up نیز در جملات مورد استفاده قرار میگیرد. از نظر معنی و ترجمه به فارسی نیز معادل خواهد بود با:
- تمام شدن، خاتمه یافتن و یا پایان گرفتن؛
- تمام کردن ؛
- (غذا) تمام کردن، تا ته خوردن و یا ته چیزی را بالا آوردن.
علاوه بر این موارد، میتوانید از اصطلاح finish up in something به معنی بالاخره کارِ (کسی) به چیزی کشیدن نیز استفاده کنید. همچنین اصطلاح finish up with نیز برای غذای خود را با چیزی تمام کردن کاربرد دارد. در ادامه مثالهای متنوعی از کاربرد و معنی این فعل در جملات مختلف ارائه خواهیم داد.
فعل عبارتی finish up در گروه افعال باقاعده زبان انگلیسی جای دارد که با افزودن ed به انتهای آن میتوان زمان گذشته و یا حالت کامل آن را ایجاد کرد. در نهایت زمان گذشته و شکل سوم این فعل finished up خواهد بود. همچنین اسم مصدر (gerund) و یا حالت استمراری این فعل در جملات نیز finishing up میشود.
مثال برای فعل finish up
I will finish this typing up in a few minutes.
تا چند دقیقه دیگر تایپ کردن را تمام میکنم.
They were finishing up breakfast.
داشتند ته صبحانه را بالا میآورند. (داشتند صبحانه را تمام میکردند).
You'll finish up in a heart attack if you carry on drinking like that.
اگر همینطوری به نوشیدن مشروبات ادامه دهی، بالاخره کارت به سکته قلبی میکشد.
Finish up your dinner and you can have dessert.
شام را تمام کنید (تا ته بخورید)، میتوانید دسر بخورید.
She started the job, had lunch, and then came back to finish it up.
او کار را شروع کرد، ناها خورد و بعد برگشت تا کار را تمام کند.
She married a Spaniard and finished up in Barcelona.
او با یک اسپانیایی ازدواج کرد و بالاخره کارش به بارسلونا کشید.