کاربرد و معنی fire up چیست؟

با ما همراه شوید تا با معانی و کاربردهای مختلف fire up آشنا شوید.

fire up.jpg

در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی fire up آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان می‌کنیم.

ترجمه و معنی fire up

به طور خلاصه ترجمه fire up در فارسی به معانی زیر است:

روشن کردن؛

تحریک کردن؛

از کوره در رفتن؛

عصبانی شدن؛

و غیره

کاربرد fire up

اگر سعی در برانگیختن اشتیاق و هیجان در گروهی از افراد و یا جامعه داشته باشید، فعل fire up به خوبی می‌تواند نشان‌گر این عمل باشد. فعل fire up را می‌توان در لیست افعال عبارتی و یا phrasal verbs انگلیسی قلمداد کرد که هم به صورت fire someone or something up در جملات استفاده می‌شود و هم به صورت fire up someone or something. از نظر معنی نیز این فعل به فارسی معادل خواهد بود با:

  • (اجاق، ماشین، سیگار و غیره) روشن کردن، گرم کردن و یا آتیش کردن؛
  • برانگیختن، تحریک کردن و یا تهییج کردن؛
  • از کوره در رفتن، عصبانی شدن، از جا در رفتن، منفجر شدن، خون کسی به جوش آمدن و یا آتشی شدن.

در ادامه برای درک بهتر شما از معنی و کاربرد این فعل در جملات، مثال‌های مختلفی ارائه خواهیم کرد. فعل عبارتی fire up یکی از افعال باقاعده زبان انگلیسی است که زمان گذشته و حالت کامل آن را می‌توان با افزودن ed ایجاد کرد. در نتیجه زمان گذشته و شکل سوم این فعل fired up خواهد بود. هم‌پنین اسم مصدر (gerund) و یا حالت استمراری این فعل نیز firing up می‌شود.

مثال برای فعل fire up

I was getting really fired up!

واقعا عصبانی شدم! (خونم به جوش آمد! از کوره در رفتم!)

Her speech fired up the crowd in favor of her proposals.

سخنرانی‌اش هیجان جمعیت را به پیشنهاد او برانگیخت.

Do you mind if I fire up a cigarette?

ایرادی نداره سیگاری آتیش کنم؟

Andy fired up the snowblower and started to clear a path.

اندی برف‌روب را روشن کرد و شروع به پاک کردن مسیر کرد.

See if you can fire John up and get him to rake the leaves.

ببین می‌تونی جان را تحریک کنی تا برگ‌ها را با چنگک جمع کند.

We had an argument about it and she got all fired up.

در این مورد بحثی داشتیم و او کاملا از کوره در رفت.