در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی rough up آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان میکنیم.
ترجمه و معنی rough up
به طور خلاصه ترجمه rough up در فارسی به معانی زیر است:
با خشونت رفتار کردن؛
لتوپار کردن؛
خراشیدن؛
و غیره
کاربرد rough up
اگر برای ترساندن کسی به سمت او حمله فیزیکی کرده و یا با او خشونتآمیز برخورد کنید؛ میتوانید این عمل را با rough up بیان کنید فعل rough up بهعنوان یک فعل عبارتی و یا phrasal verb در زبان انگلیسی شناخته میشود و بهشکل rough someone or something up و یا rough up someone or something کاربرد دارد. این فعل جنبه محاوره، عامیانه و یا غیررسمی (informal ) دارد. معنی rough up به فارسی عبارت است از:
با خشونت رفتار کردن با، خشن برخورد کردن با و یا بدرفتاری کردن با؛
حمله کردن، زدن، لتوپار کردن، صدمه زدن و یا کتک زدن؛
بههم زدن و یا بههم ریختن؛
(سطح، زمین و غیره) خراش دادن و یا خراشیدن؛
در ادامه با ذکر چند مثال، کاربرد و معنی این فعل را بهخاطر خواهید سپرد. فعل عبارتی rough up از جمله افعال باقاعده زبان انگلیسی است. از این رو برای ایجاد زمان گذشته و کامل، میتوانید به انتهای آن ed بیفزایید. در نتیجه شکل سوم و زمان گذشته این فعل roughed up میشود. همچنین اگر نیاز به اسم مصدر (gerund) و یا حالت استمراری آن داشتید نیز میتوانید roughing up را بهکار ببرید.
مثال برای فعل rough up
Prison guards often rough up new inmates to show them who's boss.
نگهبانان زندان معمولاً باخشونت با زندانیان جدید برخورد میکنند تا به آنها نشان دهند رئیس کیست.
If kids at your new school try to rough you up, tell me about it.
اگر بچههای مدرسه جدیدتان سعی کردند به شما صدمه بزنند، در مورد آن به من بگویید.
In case anyone ever tries to rough him up, Billy has been learning karate.
بیلی برای مواقعی که کسی سعی داشته باشد به او حمله کند؛ کاراته یاد گرفته است.
Who roughed this guy up in the parking lot?
چه کسی این مرد را در پارکینگ لتوپار کرد؟
All you have to do is rough the ground up, sow the seeds, and then water them.
تنها کاری که باید انجام دهید این است که زمین را خراش دهید، بذرها را بکارید و سپس آبیاری کنید.
Am I going to have to rough you up, or will you cooperate?
آیا باید با خشونت با شما رفتار کنم یا همکاری میکنید؟