کاربرد و معنی turn out چیست؟

با ما همراه شوید تا با معانی و کاربردهای مختلف turn out آشنا شوید.

turn out.jpg

در این بخش شما را با معنی فعل عبارتی turn out آشنا کرده و با ذکر مثال، کاربرد آن را در جمله بیان می‌کنیم.

ترجمه و معنی turn out

به طور خلاصه ترجمه turn out در فارسی به معانی زیر است:

خاموش کردن؛

از کار درآمدن؛

حاضر شدن؛

خالی کردن؛

بیرون انداختن؛

و غیره

کاربرد turn out

اگر چراغ‌ها را خاموش کنید؛ می‌توانید با استفاده از turn out این موضوع را بیان کنید. هم‌چنین زمانی که به نتیجه خاصی دست یابید نیز می‌توانید از وجود این فعل بهره ببرید. فعل turn out از جمله افعال عبارتی و یا phrasal verbs انگلیسی است که به‌شکل turn someone or something out و یا turn out someone or something کاربرد دارد. معنی turn out به فارسی معادل موارد زیر است:

  • (جمعیت و غیره) جمع شدن، حضور به‌هم رساندن، حاضر شدن و یا حضور پیدا کردن؛

  • اگر این فعل به‌همراه صفت یا قید بیاید به معنی: شدن و یا بودن؛

  • از رخت‌خواب درآمدن، پاشدن و یا بلند شدن؛

  • به‌بیرون منحرف شدن، به‌بیرون پیچیدن و یا به‌بیرون کج شدن؛

  • به‌بیرون کج کردن و یا به‌بیرون منحرف کردن؛

  • معلوم شدن، از کار درآمدن، مشخص شدن، از آب درآمدن، پیش رفتن و یا نتیجه دادن؛

  • تولید کردن، ساختن و یا بیرون دادن؛

  • (چراغ، آتش و غیره) خاموش کردن؛

  • محتویات چیزی را بیرون ریختن و یا خالی کردن؛

  • بیرون کردن و یا بیرون انداختن؛

علاوه بر موارد فوق، می‌توانید از turn out to be… به معنی از آب درآمدن و یا از کار درآمدن استفاده کنید.

هم‌چنین اصطلاح it turns (turned) out that به معنی معلوم می‌شود (شد) که و یا کاشف به‌عمل می‌آید (آمد) که خواهد بود. در ادامه به شما چند مثال ارائه خواهیم داد تا کاربرد و معنی turn out را در جمله بهتر درک کنید.

فعل عبارتی turn out از جمله افعال باقاعده زبان انگلیسی است که با گرفتن ed به زمان گذشته و کامل تبدیل می‌شود. درنتیجه زمان گذشته و شکل سوم آن turned out خواهد بود. هم‌چنین شما می‌توانید از turning out نیز به‌عنوان اسم مصدر (gerund) و یا حالت استمراری این فعل استفاده کنید.

مثال برای فعل turn out

Don't forget to turn out the lights before you leave the office.

فراموش نکنید که قبل از ترک دفتر، چراغ‌ها را خاموش کنید.

We weren't sure if moving to Japan was a good idea at first, but we're very pleased with the way things have turned out.

ما در ابتدا مطمئن نبودیم که مهاجرت به ژاپن ایده خوبی است یا خیر، اما از روندی که همه‌چیز پیش رفته است بسیار راضی هستیم.

Thousands of people turned out to welcome the team home.

هزاران نفر برای استقبال از برگشت تیم به خانه جمع شدند.

The bathroom light was on this morning. Who forgot to turn it out?

چراغ حمام امروز صبح روشن بود. چه کسی فراموش کرده آن را خاموش کند؟

They turn out thousands of these games every week.

آن‌ها هرهفته هزاران (نسخه) از این بازی‌ها تولید می‌کنند. (به‌بیرون می‌دهند).

The legs of the chair turned out just a little, adding a bit of stability.

پایه‌های صندلی اندکی به‌بیرون کج شدند تا به ثبات آن بیفزایند..

Don't worry. I'm sure everything will turn out fine in the end.

نگران نباشید. من مطمئن هستم که همه‌چیز در نهایت خوب خواهد شد.

We turned out all the cupboards and drawers and found things we hadn't seen for years.

همه کمدها و کشوها را خالی کردیم و چیزهایی پیدا کردیم که سال‌ها ندیده بودیم.

Make sure you remember to turn out the lights.

مطمئن شوید به‌یاد داشته باشید که چراغ‌ها را خاموش کنید.

He was turned out of his flat because he couldn't pay the rent.

از آپارتمانش بیرون انداخته شد (او را از آپارتمانش بیرون انداختند) زیرا نمی‌توانست اجاره خانه را بپردازد.

If the favorite horse wins, the race will have turned out as most people expected.

اگر اسب مورد علاقه برنده شود، مسابقه همان‌طور که اکثر مردم انتظار داشتند از آب درخواهد آمد.