بسته به موقعیت و منظوری که از بیان یک جمله داریم، میتوانیم از عبارات زیر استفاده کنیم:
Happy with
Happy about
Happy to
Happy for
بسیاری از زبانآموزان و حتی انگلیسیزبانان بومی، از این حروف اضافه به جای یکدیگر استفاده میکنند. اگرچه تفاوت زیادی در معنی این عبارتها وجود ندارد، هر یک از آنها در ساختارهای دستوری متفاوتی استفاده میشوند. مثلاً هنگامی که مفعول واژۀ "happy" در جمله ذکر شده باشد، از حرف اضافۀ "with" و اگر مفعول جمله حذف شده باشد، از حرف اضافۀ "about" استفاده میکنیم.
Happy with
برای اینکه بگویید از چیزی رضایت دارید، میتوانید از عبارت "happy with" استفاده کنید؛ برای مثال:
1. Are you happy with your current salary?
آیا از حقوق فعلی خود راضی هستید؟
2. Are you happy with the grades you got this semester?
آیا از نمراتی که این ترم گرفتی راضی هستی؟
3. She seems very happy with the new job.
او از کار جدیدش بسیار راضی به نظر میرسد.
4. Maybe she wasn't happy with the way her parents lived.
شاید او از نحوۀ زندگی والدینش راضی نبود.
5. They all seemed happy with the arrangements.
به نظر میرسید که همۀ آنها از تنظیمات راضی هستند.
Happy about
برای ابراز خوشحالی خود دربارۀ چیزهایی که اتفاق افتادهاند، از عبارت "happy about" استفاده میکنیم:
1. Did you expect me to be happy about it?
انتظار داشتی که از این بابت خوشحال باشم؟
2. He feels really happy about this decision.
او واقعاً از این تصمیم خوشحال است.
3. Tom didn't look happy about it.
تام از این بابت خوشحال به نظر نمیرسید.
4. I'm not happy about the new requirements.
من از شرایط جدید راضی نیستم.
5. I’m happy about you getting a better job.
خوشحالم که شغل بهتری پیدا کردی.
تفاوت ظریفی بین عبارات "happy about" و "happy with" وجود دارد و معمولاً این دو عبارت میتوانند به جای یکدیگر استفاده شوند. بهطور کلی اگر مفعول در جمله ذکر شده باشد، از حرف اضافۀ "with" و در صورت وجود کلماتی مثل "it" و "that"، از حرف اضافۀ "about" استفاده میکنیم. همچنین عبارت "happy with" بیشتر معنای رضایت و عبارت "happy about"، معنای خوشحالی را به مخاطب انتقال میدهد.
Happy for
وقتی میخواهیم بگوییم از موقعیت یک نفر دیگر خوشحالیم، از عبارت "happy for" استفاده میکنیم. هنگام استفاده از این حرف اضافه بعد از واژۀ "happy"، مفعول مستقیم (direct object) تقریباً همیشه یک شخص است. همچنین این عبارت، اغلب همراه با یک ضمیر مفعولی مستقیم استفاده میشود؛ برای مثال:
1. She even feels happy for them.
او حتی برای آنها احساس خوشحالی میکند.
2. I'm so happy for you.
خیلی برات خوشحالم.
3. I am trying to be happy for her.
من سعی میکنم که برای او خوشحال باشم.
4. She was quite happy for us when I told her we were going to buy a better house.
وقتی به او گفتم که قرار است خانۀ بهتری بخریم، خیلی برای ما خوشحال شد.
5. I'm very happy for you both.
برای هر دو شما خیلی خوشحالم.
Happy to
هنگامی که میخواهید از یک فعل در جملۀ خود استفاده کنید و بگویید که از انجام یک کار خوشحالید، میتوانید از عبارت "happy to" استفاده کنید:
1. I'm so happy to see you!
از دیدن شما خیلی خوشحالم!
2. He was happy to be part of a large household.
او از اینکه عضو خانوادۀ پرجمعیتی بود، خوشحال بود.
3. I'm happy to meet you!
از ملاقات شما خوشحالم!
4. I was happy to extricate myself from that troublesome love affair.
از اینکه خود را از آن رابطۀ عاشقانۀ دردسرساز خلاص میکردم، خوشحال بودم.
5. I'll be happy to answer any questions if there are any.
خوشحال میشم اگه سؤالی هست جواب بدم.
برای یادگیری سایر حروف اضافه و نحوۀ استفاده از آنها در جملات مختلف، میتوانید از دورههای آموزشی اپلیکیشن زبانشناس استفاده کنید.