معمولاً از حرف اضافۀ "in" همراه با فعل "invest" به معنای «سرمایهگذاری» استفاده میکنیم؛ زیرا چیزی (مثلاً یک ملک یا شرکت) داریم که میخواهیم در آن سرمایهگذاری کنیم. به مثالهای زیر دقت کنید:
I always invest in stocks and bonds.
من همیشه در سهام و اوراق قرضه سرمایهگذاری میکنم.
یا
I think I should invest in a new laptop.
فکر کنم که باید روی یک لپتاپ جدید سرمایهگذاری کنم.
با این حال در بعضی از مواقع، میتوانیم از حروف اضافۀ "on" یا "with" نیز استفاده کنیم که در ادامه، نحوۀ استفاده آن را بیشتر توضیح میدهیم.
Invest in
هنگامی که از عبارت "invest in" در جملۀ خود استفاده میکنیم، منظورمان خرید یا سرمایهگذاری روی چیزی است که در طولانیمدت، سودآور یا مفید خواهد بود. به مثالهای زیر توجه کنید:
1. They invested most of their money in the stock market.
آنها بیشتر پول خود را در بورس سرمایهگذاری کردند.
2. He needs to invest in his future.
او باید روی آیندۀ خود سرمایهگذاری کند.
3. I invest in real estate.
من در املاک سرمایهگذاری میکنم.
4. The couple felt safer investing their earnings in the bank.
این زوج از سرمایهگذاری درآمد خود در بانک، بیشتر احساس امنیت میکردند.
5. They are unwilling to invest any more money in the project.
آنها علاقهای به سرمایهگذاری بیشتر در این پروژه ندارند.
6. I have decided to invest in a new car.
تصمیم گرفتهام که روی یک اتومبیل جدید سرمایهگذاری کنم.
7. The government should invest in education.
دولت باید روی آموزش سرمایهگذاری کند.
8. She advised us to invest in the property market.
او به ما توصیه کرد که در بازار املاک سرمایهگذاری کنیم.
9. He invested his life savings in his daughter's business.
او پسانداز زندگیاش را در کسبوکار دخترش سرمایهگذاری کرد.
10. The industry has failed to invest in new product development.
این صنعت نتوانسته روی توسعۀ محصول جدید سرمایهگذاری کند.
Invest with
ساختار invest someone/something with something در جمله، به معنای ارائۀ قدرت، نفوذ یا کیفیت خاصی به یک نفر یا یک چیز خاص است. در واقع هنگام استفاده از این ترکیب، به این اشاره میکنیم که یک نفر دارای یک ویژگی منحصربهفرد است. به مثالهای زیر توجه کنید:
1. The new position invested her with a good deal of responsibility.
موقعیت جدید، مسئولیت زیادی را برای او به همراه داشت.
2. The buildings are invested with a nation's history.
این ساختمانها تاریخ یک ملت را در بر گرفتهاند.
3. The company had invested him with certain powers.
شرکت، اختیارات خاصی به او داده بود.
Invest on
استفاده از حرف اضافۀ "on" برای واژۀ "invest" از نظر دستوری نادرست نیست؛ اما معمولاً بهتر است که از حرف اضافۀ "in" استفاده کنیم. در واقع فقط زمانی از عبارت "invest on" استفاده میکنیم که اسم (Noun) جمله، به حرف اضافۀ "on" نیاز داشته باشد؛ برای مثال:
They do their investing on behalf of their customers.
آنها سرمایهگذاری خود را از طرف مشتریانشان انجام میدهند.
"Invest time in" یا "Invest time into"؟
این اصطلاح به معنای این است که وقت خود را برای یک چیز بگذارید و باید از حرف اضافۀ "in" در آن استفاده کنید:
درست:
He invested a lot of time in language learning.
غلط:
He invested a lot of time into language learning.
معنی: او زمان زیادی را صرف یادگیری زبان کرد.
درست:
People are willing to invest time in their career.
غلط:
People are willing to invest time into their career.
معنی: مردم مایلند که برای حرفۀ خود وقت بگذارند.
درست:
Animals invest a lot of time in rearing their young.
غلط:
Animals invest a lot of time into rearing their young.
معنی: حیوانات زمان زیادی را برای پرورش بچههای خود صرف میکنند.
برای یادگیری حروف اضافه و نحوۀ استفاده از آنها در جملات مختلف، میتوانید از دورههای آموزشی و تمرینهای اپلیکیشن زبانشناس استفاده کنید.