Lay و Lie فرقشون چیه؟
آموزش رایگان زبان انگلیسی > فصل: آموزش زبان / فصل: لغات / فصل: Lay و Lie فرقشون چیه؟سرفصل های مهم
Lay و Lie فرقشون چیه؟
توضیح مختصر
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
متن انگلیسی فصل
Today’s lesson is about the difference between
to lay
to lie
and to lie.
It’s not hard
but a little bit confusing
even for native speakers.
To lay means
place carefully on a surface.
For example:
I lay this pen on the book.
Or
please lay the gun on the ground sir.
Lay down your weapons!
Lay down your sword!
If you but lay down your arms
The past tense is:
For example:
My father laid his hand on my shoulder.
Or
she was in pain
so we laid her down on the couch.
we laid her down on her back
we laid her down
We laid our weapons down
The past participle is:
For example:
The bird has laid an egg.
I have laid the bag full of money on the ground.
I have laid an egg.
And the next word is:
This is a completely different word
and there is no connection within these 2 words.
To lie means:
to move to a horizontal position
For example:
for present tense
when I feel dizzy
I lie down for a few minutes.
Today, I’m going to lie down on my bed
and watch Friends.
Lie yourself down!
Lie down Lie down
Lie down before you hurt yourself!
Now the past tense of lie
is lay.
This is exactly why people get confused!
They are written and pronounced the same
but they are different words.
Like Donald Trump and Donald Duck
the spelling looks the same
but one of them goes QUAK QUAK QUAK
and the other one is Donald Duck.
For example:
we lay on the ground and looked at the stars.
Or
the dog lay under the desk and slept.
That he lay down his life for his friends.
When he lay in the coffin after his trolley accident!
The past participle is:
which is hardly ever used
I’ll give you an example
I came into the room
and I saw someone has already lain on my bed.
I’ve lain awake nights thinking of you.
And the third one is:
which means not to tell the truth.
For example:
My dad promised to take me to Disneyland
but he didn’t, he lied!
You lied to me
well she told me to!
OK
so now you’ve got 3 completely different words
which just sounds similar
and there is no reason to get confused!
Thank you for watching
before saying goodbye
I want you to do these practices.
ترجمهی فصل
درس امروز در مورد فرق بین
to lay
to lie
و to lie هست.
سخت نیست
اما یکم گیج کنندهس
حتی برای بومی زبانها.
To lay یعنی
با دقت روی یه سطح گذاشتن.
برای مثال:
من این خودکار رو روی کتاب قرار میدم.
یا
لطفا تفنگ رو بذار رو زمین آقا.
اسلحههاتون رو بذارید پایین!
شمشیرت رو بذار پایین!
ولی اگه اسلحههاتون رو بذارید پایین
زمان گذشتهش اینه:
مثلا:
پدرم دستش رو گذاشت رو شونهم.
یا
اون درد داشت
پس رو کاناپه گذاشتیمش.
به پشت قرار دادیمش.
گذاشتیمش پایین.
اسلحههامون رو پایین گذاشتیم.
شکل سومش اینه:
مثلا:
پرنده تخم گذاشت.
من کیف پر از پول رو رو زمین گذاشتم.
من یه تخم گذاشتم (گند زدم).
و کلمهی بعدی اینه:
این یه کلمهی کاملا متفاوته
و هیچ رابطهای بین این دوتا کلمه نیست.
To lie یعنی:
به حالت افقی دراومدن
برای مثال:
برای زمان حال
وقتی سرم گیج میره
چند دقیقه دراز میکشم.
امروز میخوام رو تختم دراز بکشم
و فرندز تماشا کنم.
دراز بکش! (استراحت کن)
دراز بکش دراز بکش
قبل از اینکه بهخودت آسیب بزنی استراحت کن!
حالت گذشته این فعل
lay هست.
دقیقا واسه همینه که مردم گیج میشن!
اینها به یک شکل نوشته و خونده میشن
ولی کلمات متفاوتین.
مثل دونالد ترامپ و دونالد اردک
املاشون یکیه
ولی یکیشون کواک کواک میکنه
و اونیکی دونالد اردکه!
مثلا:
ما رو زمین دراز کشیدیم و به ستارهها نگاه کردیم.
یا
سگ زیر میز دراز کشید و خوابید.
زندگیش رو بخاطر دوستاش فدا کرد.
وقتی که بعد از حادثهی اتوبوس برقی تو تابوت خوابید!
شکل سومش اینه:
که به ندرت استفاده میشه.
براتون یه مثال میزنم
اومدم تو اتاق
و دیدم یکی رو تختم دراز کشیده.
شبا از فکر تو بیدار موندهم.
و سومی اینه:
که یعنی نگفتن حقیقت.
مثلا:
بابام قول داد منو ببره دیزنی لند
ولی نبرد، دروغ گفت!
بهم دروغ گفتی
خب اون بهم گفت دروغ بگم!
خب
خب الان تو ۳ تا کلمهی کاملا متفاوت
که فقط شبیه بهنظر میان داری
و دلیلی نداره که گیج بشی!
ممنون که تماشا کردید
قبل از خداحافظی
ازتون میخوام این تمرینات رو انجام بدید.