مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز با ترجمه فارسی

در این مقاله آموزشی قرار است مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز را یاد بگیرید. اگر می‌خواهید یک گفتگوی عالی درباره شهر شیراز را تجربه کنید، خواندن این مقاله را از دست ندهید.

مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز با ترجمه فارسی

شیراز یکی از قدیمی‌ترین شهرهای خاورمیانه است که دارای فرهنگ غنی، معماری شگفت‌انگیز و مناظر باورنکردنی است. از بازار سنتی‌اش گرفته تا مقبره حافظ و مسجد پر جنب‌وجوش نصیرالملک و…، این شهر برای هر سلیقه‌ای مناسب است.

مکالمه انگلیسی درباره شیراز بین علاقه‌مندان به صنعت گردشگری کاربرد فراوانی دارد. شما می‌توانید با آموزش مکالمه انگلیسی در این زمینه به‌راحتی درباره شهر شیراز صحبت کنید.

مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز و تخت جمشید

یک توریست اروپایی و علاقه‌مند به فرهنگ ایرانی، به تازگی به شهر شیراز سفر کرده و قصد بازدید از تخت جمشید را دارد. در ادامه این مکالمه بین او و راهنمای گردشگری شکل می‌گیرد.

Tourist: Excuse me, I am looking for the ruins of Persepolis. Can you help me?

توریست: ببخشید دنبال بقایای تخت جمشید هستم. میشه به من کمک کنید؟

Tour Guide: Absolutely! I'm an expert on all things Persepolis, so I'm sure I can be of help. Persepolis was once a city of glory, built over 2,500 years ago by the Persian king Darius.

راهنمای تور: قطعا! من در مورد پرسپولیس همه چیز را می‌دانم، بنابراین مطمئن هستم که می‌توانم کمک کنم. تخت جمشید زمانی شهری باشکوه بود که بیش از ۲۵۰۰ سال پیش توسط داریوش، پادشاه ایرانی ساخته شد.

Tourist: Wow! It must have been incredible to have lived back then. What was it like?

توریست: عجب! زندگی در آن زمان باید باورنکردنی بوده باشد. (تخت جمشید) چه شکلی بود؟

Tour Guide: Well, Persepolis was a great center of culture and commerce, with grand palaces and elaborate monuments. The Greeks even referred to it as "the richest city under the sun." Its layout was divided into four distinct districts, which each housed their own important buildings, temples, and other important landmarks.

راهنمای تور: خب، تخت جمشید یک مرکز بزرگ فرهنگ و تجارت بود، با کاخ‌های بزرگ و بناهای تاریخی. یونانیان حتی از آن به عنوان «ثروتمندترین شهر زیر آفتاب» یاد می‌کردند. طرح آن به چهار منطقه متمایز تقسیم شده بود که هر کدام ساختمان‌های مهم، معابد و سایر نشانه‌های مهم خود را در خود جای داده بودند.

Tourist: It sounds like an incredible place! Do the ruins still stand?

توریست: مکانی باورنکردنی به نظر می‌رسد! آیا ویرانه‌ها هنوز پابرجا هستند؟

Tour Guide: Not in their entirety. During Alexander the Great's invasion in 331 BC, most of the city was destroyed and reduced to rubble. But there is still a great deal to see. If you're interested, I can show you the surviving foundations, stairs, terraces, and carvings that remain.

راهنمای تور: نه به طور کامل. در جریان حمله اسکندر مقدونی در سال ۳۳۱ قبل از میلاد، بیشتر شهر از بین رفت و به ویرانه تبدیل شد. اما هنوز چیزهای زیادی برای دیدن وجود دارد. اگر علاقه دارید، می‌توانم سَر ستون‌ها، پله‌ها، تراس‌ها و کنده‌کاری‌های باقی‌مانده را به شما نشان دهم.

Tourist: Yes, I'd love to take a look!

توریست: بله، من دوست دارم نگاهی بیندازم!

Tour Guide: Great! Then follow me and I'll take you to Persepolis. You can take all the time you need to explore and admire the remaining structures of this once grand city. I'm sure it will be a sight you won't soon forget!

راهنمای تور: عالی! بعد دنبال من بیا تا تو را به پرسپولیس برسانم. می‌توانید تمام زمانی را که نیاز دارید برای کاوش و تحسین سازه‌های باقی مانده از این شهر زمانی بزرگ اختصاص دهید. من مطمئن هستم که این تجربه‌ای می‌شود که به زودی فراموش نخواهید کرد!

مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز در حافظیه

استفان به تازگی بازنشسته شده است. رویای همیشگی او بازدید از اماکن گردشگری شهرهای کهن ایرانی، به‌خصوص دیدن حافظیه از نزدیک بود. بعد از گذشت سال‌ها او موفق شده تا به شهر شیراز سفر کند و از حافظیه دیدن کند. در ادامه این مکالمه بین او و راهنمای تور شکل می‌گیرد.

مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز.jpg

Tourist: “Wow, what an amazing place! Tell me, what do you know about the Tomb of Hafez?”

استفان: وای، چه جای شگفت‌انگیزی! بگو از مقبره حافظ چه می‌دانی؟

Tour Guide: “Well, the Tomb of Hafez is a beautiful structure located in Shiraz, the city of poets, culture, and spirituality. It’s a significant cultural heritage of Iran, where we commemorate our beloved poet, Hafez. This legendary Sufi poet has left a significant mark in Iranian literature and culture. It is believed that this grand tomb was built for him centuries ago, and it’s the favorite pilgrimage place for Iranians, even until today.”

راهنمای تور: آرامگاه حافظ بنای زیبایی است که در شیراز، شهر شعرا، فرهنگ و معنویت واقع شده است. این یک میراث فرهنگی مهم ایران است که در آن یاد شاعر محبوبمان حافظ را گرامی می‌داریم. این شاعر افسانه‌ای و صوفی در ادبیات و فرهنگ ایران آثار بسزایی از خود به جای گذاشته است. اعتقاد بر این است که این آرامگاه بزرگ قرن‌ها پیش برای او ساخته شده و تا به امروز زیارتگاه مورد علاقه ایرانیان بوده است.

Tourist: “Amazing! What is so special about Shiraz, where the tomb is located?”

استفان: عجب! شیراز که مقبره در آن قرار دارد چه ویژگی خاصی دارد؟

Tour Guide: “Well, Shiraz is not only known as the birthplace of Hafez but it is also known for its fantastic cultural heritage. Shiraz is home to various monuments, historical places, and beautiful gardens like Eram Garden and Eram Palace, and other tourist attractions. Besides, it is the center of some major literary movements such as Shirazi-style poetry, mysticism, and Sufism. This is why the city is considered a part of Iranian cultural identity. Moreover, there are various parks, libraries, cultural institutions, and even UNESCO world heritage sites. You should come and explore it.”

راهنمای تور: خب، شیراز نه‌تنها به‌عنوان زادگاه حافظ شناخته می‌شود، بلکه به خاطر میراث فرهنگی خارق‌العاده‌اش نیز شناخته می‌شود. شیراز دارای بناهای مختلف، مکان‌های تاریخی و باغ‌های زیبا مانند باغ ارم و کاخ ارم و سایر جاذبه‌های گردشگری است. علاوه بر این، مرکز برخی از جریانات ادبی بزرگ مانند شعر شیرازی، عرفان و تصوف است. به همین دلیل این شهر بخشی از هویت فرهنگی ایرانیان است. علاوه بر این، پارک‌ها، کتابخانه‌ها، مؤسسات فرهنگی و حتی سایت‌های میراث جهانی یونسکو نیز وجود دارد. باید بیایید و آن را کشف کنید.

Tourist: “Sounds fascinating! I will definitely plan a trip here. One last thing, why is Hafez's tomb so important to Iranians?”

استفان: به نظر جذاب می‌رسد! حتما برای سفر به این مکان‌ها برنامه‌ریزی خواهم کرد. نکته آخر اینکه چرا مقبره حافظ اینقدر برای ایرانیان مهم است؟

Tour Guide: “Hafez’s poems speak about philosophy, religion, politics, love, and ethics. He spoke of compassion and understanding, values which we still live by. Even until today, many people visit his tomb to pay tribute to his immortal legacy and remember the teachings of Hafez. He taught us how to live our lives peacefully, through acceptance and understanding.”

راهنمای تور: اشعار حافظ از فلسفه، دین، سیاست، عشق و اخلاق سخن می‌گوید. او از شفقت و درک صحبت کرد، ارزش‌هایی که ما هنوز بر اساس آن‌ها زندگی می‌کنیم. حتی تا به امروز نیز افراد زیادی برای ادای احترام به میراث جاودانه‌اش و یادی از معارف حافظ، به آرامگاه او می‌روند. او به ما آموخت که چگونه از طریق پذیرش و درک، زندگی خود را با آرامش زندگی کنیم.

Tourist: “Thank you for sharing your knowledge about this wonderful poet. I will make sure to visit this beautiful place!”

استفان: از اینکه دانش خود را در مورد این شاعر فوق العاده به اشتراک می‌گذارید متشکرم. من حتما از این مکان زیبا دیدن خواهم کرد!

Tour Guide: “My pleasure! May your journey be blessed!”

راهنمای تور: خوشحالم! سفرت پر برکت باد!

مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز در بازار سنتی

یک توریست از شهر شیراز دیدن کرده و قصد دارد تعدادی از خوراکی‌های سنتی این شهر را به عنوان سوغاتی خریداری کند. در ادامه این مکالمه بین او و فروشنده شیرازی اتفاق می‌افتد.

مکالمه انگلیسی در مورد شهر شیراز.jpg

Tourist: "Good day! I'm here to get some souvenirs from Shiraz. Do you have any sweets that are specific to the city?"

توریست: روز بخیر! من اینجام تا از شیراز سوغاتی بگیرم. شیرینی مخصوص این شهر را دارید؟

Seller: "Of course! We have a variety of different traditional Shiraz sweets for you. The most popular ones are muscat and yuh."

فروشنده: البته! ما برای شما انواع شیرینی‌های سنتی شیرازی داریم. محبوب‌ترین آن‌ها مسقطی و یوخه است.

Tourist: "Interesting. What's the difference between the types of muscat?"

توریست: جالب است، تفاوت بین انواع مسقطی چیست؟

Seller: "Well, the difference lies in the flavoring that is poured on it. Some muscats are filled with nuts, some with marigolds, and some with almonds or pistachios. The taste of each muscat is unique and the ingredients vary from one region to the other."

فروشنده: خب، تفاوت در طعم‌دهنده‌ای است که روی آن ریخته می‌شود. برخی از مسقطی‌ها با آجیل و برخی با گل همیشه‌بهار و برخی با بادام یا پسته پر می‌شوند. طعم هر مسقطی منحصربه‌فرد است و مواد تشکیل‌دهنده آن از منطقه‌ای به منطقه دیگر تفاوت دارد.

Tourist: "I see. And what about yuh? Is that like the muscat?"

توریست: مشخص است. و یوخه چطور؟ آیا این هم مثل مسقطی است؟

Seller: "No, yuh is a different type of sweet. It is made with a thin dough. Several layers of this dough are wrapped around each other and sprinkled with powdered sugar, cinnamon or pistachio powder."

فروشنده: نه، یوخه نوع دیگری از شیرینی است، با خمیر نازکی درست می‌شود، چند لایه از این خمیر را دور هم می‌پیچند و روی آن پودر قند، دارچین یا پودر پسته می‌پاشند.

Tourist: "Sounds delicious! What else do you have as souvenirs?"

توریست: خوشمزه به نظر می‌رسد! چه چیز دیگری به عنوان سوغاتی دارید؟

Seller: "Well, there is Shirazi rice bread, which is known as Shirazi cookies, and the other is burnt almonds. To prepare the burnt almonds, almonds are boiled with water and sugar and then sesame seeds are sprinkled over them to give them extra flavor."

فروشنده: خب نان برنجی شیرازی هست که به اسم کلوچه شیرازی معروف هستند و دیگری بادام سوخته است. برای تهیه بادام سوخته، بادام را با آب و شکر می‌جوشانند و بعد روی آن کنجد می‌پاشند تا طعم بیشتری به آن بدهد.

Tourist: "Great, I'll take all of them. Thank you!"

توریست: عالی، من همه آن‌ها را می‌گیرم. ممنون!

مکان های دیدنی شیراز به انگلیسی

در ادامه سایر مکان‌های دیدنی شیراز را به انگلیسی و به همراه ترجمه فارسی تقدیم شما می‌کنیم. با ما همراه باشید.

  1. Eram Garden: Vibrant mix of trees and fragrant plants in a traditional Persian style garden.

باغ ارم: ترکیبی سرزنده از درختان و گیاهان معطر در یک باغ سنتی ایرانی.

  1. Nasir al-Mulk Mosque: Architecturally impressive, intricately decorated mosque with stained glass windows and walls.

مسجد نصیرالملک: مسجدی از نظر معماری چشمگیر، با تزئینات پیچیده با پنجره‌ها و دیوارهای شیشه‌ای رنگی.

  1. Persepolis: Ancient ruined palace that stands as a reminder of the vast empire and the center of Persian civilization.

تخت جمشید: بقایای کاخی باستانی که به عنوان یادگاری از امپراتوری وسیع و مرکز تمدن ایران پابرجا است.

  1. Hafezieh: The shrine of Persian Poet, Hafez and site of thousands of passionate visitors every year to pay their respects.

حافظیه: زیارتگاه شاعر پارسی، حافظ و مکانی که هزاران توریست پرشور سالانه برای ادای احترام از آن بازدید می‌کنند.

  1. Afifabad Garden: Nature’s sanctuary with long and lush lawns, vibrant flower gardens, and trees, tucked away from the hustle and bustle of the city.

باغ عفیف آباد: پناهگاهی در طبیعت با چمنزارهای طویل و سرسبز، باغ‌های گل سرزنده و درختان، به دور از هیاهوی شهر.

  1. Vakil Mosque: The heart of religious education, known for its serene ambiance and turquoise domes and decorated walls.

مسجد وکیل: قلب تعلیم و تربیت دینی که به خاطر فضای آرام و گنبدهای فیروزه‌ای رنگ و دیوارهای تزئین‌شده شهرت دارد.

  1. Jahan Nama Garden: Site of incredible picturesque views of mountains and valley.

باغ جهان نما: سایتی با مناظر زیبای باورنکردنی از کوه‌ها و دره‌ها.

  1. Pars Museum: Home to the tomb of Hafez and rare antiques depicting the cultural heritage of Shiraz.

موزه پارس: مقبره حافظ و عتیقه‌های کمیاب که میراث فرهنگی شیراز را به تصویر می‌کشد.

  1. Atiq Mosque: Rich in historical and architectural grandeur, this is one of the oldest mosques in Iran.

مسجد عتیق: این مسجد با عظمت تاریخی و معماری غنی یکی از قدیمی‌ترین مساجد ایران است.

  1. Quran Gate: Unusual structure dating back to the 11th century and crafted with blue ceramic tiles.

دروازه قرآن: بنای غیرمعمولی که قدمت آن به قرن یازدهم برمی‌گردد و با کاشی‌های سرامیکی آبی ساخته شده است.

  1. Shah-e-Cheragh: Uniquely beautiful mosque decorated with vivid tile-works, made in an Isfahani style.

شاهچراغ: مسجدی زیبا و منحصر‌به‌فرد با کاشی کاری‌های رنگارنگ، به سبک اصفهانی.

  1. Vakil Bazaar: Classic old bazaar filled with rows of antique and handmade goods, offering a peek into Shiraz’s commercial heritage.

بازار وکیل: بازار قدیمی کلاسیک مملو از ردیف‌هایی از اجناس عتیقه و دست‌ساز است که نگاهی به میراث تجاری شیراز دارد.

  1. Zinat Al-Mulook House: A beautifully preserved 19th-century mansion showcasing Iranian arts and crafts.

خانه زینت الملوک: عمارت قرن نوزدهمی که به زیبایی حفظ شده و هنرها و صنایع دستی ایرانی را به نمایش می‌گذارد.

  1. Pars Tourism Village: Immerse yourself in Persian culture by learning the crafts and observing daily life.

دهکده گردشگری پارس: با فراگیری صنایع دستی و مشاهده زندگی روزمره خود را در فرهنگ ایرانی غرق کنید.

  1. Daryush-Shokat Tomb: There is a rock tomb in Hajiabad Mountain, Naghse Rostam, which is located at a height of 26 meters above the ground level.

آرامگاه داریوش بزرگ: گوری صخره‌ای در کوه حاجی‌آباد نقش رستم است که در بلندای ۲۶ متری از تراز زمین جای گرفته ‌است.

جمع بندی

در این مقاله به بررسی ۳ مکالمه انگلیسی درباره شهر شیراز پرداختیم و اماکن دیدنی شیراز را به زبان انگلیسی معرفی کردیم. بهترین کار برای اینکه در این سبک از گفتگوها عالی عمل کنید، تمرین مکالمه روزمره انگلیسی در مورد مکان‌های پربازدید است.