مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار با ترجمه فارسی

هدف از این مقاله، آموزش مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار است. برای یادگیری یک مکالمه کاربردی، خواندن این مطلب آموزشی را به شما توصیه می‌کنیم.

مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار با ترجمه فارسی.jpg

مکالمه پزشک با بیمار از آن مکالمه‌هایی است که یادگیری آن برای همه افراد ضروری خواهد بود. به همین دلیل آموزش مکالمه انگلیسی به صورت اصولی در زمینه پزشکی اهمیت زیادی دارد.

مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار جزو مکالمه‌های عادی و روزانه نیست و وقتی اتفاق میفتد که شما قرار است برای یک ناراحتی جسمی یا روحی به پزشک مراجعه کنید. به همین دلیل ممکن است در این مکالمه با لغات، عبارت‌ها و اصطلاحات متنوعی روبه‌رو شوید.

اما جای نگرانی نیست چرا که همه آن‌ها را با هم بررسی می‌کنیم و متوجه می‌شوید که مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار نیز مانند مکالمه‌های روزمره چقدر ساده است؛ بنابراین خواندن این مقاله مفید را از دست ندهید.

مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار در مورد مالاریا

هری یک کارمند بانک است و مدتی است که وقتی از خواب بیدار می‌شود احساس می‌کند که حالش زیاد خوب نیست. تصمیم می‌گیرید قبل از حاضر شدن در بانک به مطب پزشک برود و مشکل را بررسی کند. مکالمه هری با پزشک را در ادامه بخوانید.

Harry: Good Morning doctor.

هری: صبح بخیر دکتر.

Doctor: Good morning! You seem pale.

دکتر: صبح بخیر! رنگ پریده به نظر می‌رسی.

Harry: Yes doctor. I'm having a temperature and even a sore throat.

هری: بله دکتر. من تب و حتی گلودرد هم دارم.

Doctor: Let me check.

دکتر: بذار چک کنم.

Doctor: You have a moderate fever. Let me check your temperature.

دکتر: تب متوسطی داری. اجازه بده دمای شما را بررسی کنم. (منظور همان دمای بدن است.)

Harry: This thermometer is different from the last one you used.

هری: این دماسنج با آخرین دماسنجی که از آن استفاده می‌کردید، متفاوت است.

Doctor: Yes, this is introduced newly by medical supplies companies. It's much more comfortable and doesn't need cleaning after every use.

دکتر: بله این (دماسنج) به تازگی توسط شرکت‌های لوازم پزشکی معرفی شده است. بسیار راحت‌تر است و بعد از هر بار استفاده نیازی به تمیز کردن ندارد.

Harry: That's really great.

هری: واقعا عالیه.

Doctor: Yes it is.

دکتر: بله همینطوره.

Doctor: Temperature is not too high, around 99/8. Let me check your blood pressure as well.

دکتر: دما خیلی بالا نیست، حدود ۸/۹۹. بذار فشار خونت رو هم چک کنم.

Doctor: Your blood pressure is fine.

دکتر: فشار خونت خوبه.

ادامه مکالمه هری و دکتر

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار دکتر برای بررسی وضعیت هری به معاینه گلوی او می‌پردازد و مکالمه روند تازه‌ای به خود می‌گیرد. به ادامه این گفتگو توجه کنید:

Doctor: Let me check your throat as well. Your throat has an infection.

دکتر: اجازه بده گلویت را هم چک کنم. گلوی شما عفونت دارد.

Harry :Yes, it has been quite bad.

هری: بله خیلی بد بوده است.

Doctor: Do you sweat and shiver?

دکتر: عرق می‌کنی و می‌لرزی؟

Harry: Not sweating, but I feel slightly cold when I sit under a fan.

هری: عرق نمی‌کنم؛ اما وقتی زیر پنکه می‌نشینم کمی احساس سرما می‌کنم.

Doctor: Ok. You have few signs of malaria. I would recommend you undergo a blood test. Nothing to worry about. In most cases, the test comes out to be negative.

دکتر: بسیار خب. شما کمی از علائم مالاریا را دارید. من به شما توصیه می‌کنم یک آزمایش خون انجام دهید. جای نگرانی نیست در بیشتر موارد، آزمایش منفی است.

Doctor: I'm writing three medicines and syrup. The number of dots in front of each medicine name tells you how many times in the day you have to take them. For example, the two dots here mean you've to take the medicine twice in the day, once in the morning and once after dinner.

دکتر: سه دارو و شربت می‌نویسم. تعداد نقاط جلوی نام هر دارو به شما می‌گوید که باید چند بار در روز آن‌ها را مصرف کنید. به عنوان مثال، دو نقطه در اینجا به این معنی است که شما باید دارو را دو بار در روز مصرف کنید، یک بار صبح و یک بار بعد از شام.

Doctor: Do you have any other questions?

دکتر: آیا سوال دیگری دارید؟

Harry: No, doctor. Thank you.

هری: نه دکتر. ممنونم.

مکالمه انگلیسی پزشک و بیمار.jpg

عبارت‌ها و اصطلاحات مهم مکالمه هری و دکتر

You seem pale.

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار یکی از عبارت‌های مهمی که توسط پزشک‌ها استفاده می‌شود، عبارت you seem pale است. با این عبارت پزشک گفتگوی خود را با بیمار شروع می‌کند.

Temperature.

این واژه به معنی «دما» و «درجه حرارت» است. وقتی در مطب، پزشک از آن استفاده می‌کند معنی «تب» را می‌دهد.

Let me check.

وقتی در مطب پزشک هستید این عبارت را زیاد می‌شنوید. پزشک بعد از این جمله به سراغ ابزار مناسب پزشکی برای معاینه می‌رود. با این عبارت به نوعی به شما می‌گوید که قرار است پزشک چه کار کند.

Thermometer.

این عبارت به معنی «دماسنج» است. وسیله‌ای که پزشک با آن دمای بدن شما یا میزان تبی که دارید را بررسی می‌کند.

Blood pressure.

این عبارت به معنی «فشارخون» است. وقتی برای معاینه به پزشک مراجعه می‌کنید بعد از چک کردن تب شما فشار خونتان را نیز بررسی می‌کند.

Throat infection.

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار پزشک بعد از معاینه گلوی شما وضعیت آن را توضیح می‌دهد. این واژه به معنی «عفونت گلو» است که هری نیز این مشکل را دارد.

Do you sweat and shiver?

«عرق کردن و لرزیدن» از آن عبارت‌هایی است که وقتی به پزشک مراجعه می‌کنید از شما پرسیده می‌شود. این دو کلمه را به خاطر بسپارید.

Signs of malaria.

پزشک بعد از معاینه شما در انتها می‌گوید که چه علائمی دارید. در اینجا هری «علائم مالاریا» را دارد. بعد از signs of می‌توانید نام بیماری‌های دیگر را قرار دهید.

Blood test.

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار «آزمایش خون» از آن عبارت‌هایی است که در حوزه پزشکی کاربردهای زیادی دارد. برای بررسی دقیق‌تر وضعیت بیمار از آن استفاده می‌شود.

Medicine and syrup.

این دو واژه به معنای «دارو» و «شربت» هستند که در مکالمه انگلیسی پزشک و بیمار استفاده می‌شود. این دو عبارت را به خاطر بسپارید.

مکالمه پزشک و بیمار به انگلیسی.jpg

مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار در مورد مسمومیت غذایی

ماریا چند روزی است که حال خوبی ندارد و به پزشک مراجعه می‌کند. مکالمه انگلیسی ماریا و پزشک او را با هم بررسی می‌کنیم:

Maria: Good Morning, doctor. May I come in?

ماریا: صبح بخیر دکتر. اجازه هست بیایم داخل؟

Doctor: Good Morning. How are you? You do look quite pale this morning.

دکتر: صبح بخیر. حالتان چطور است؟ امروز صبح کاملا رنگ پریده به نظر می‌رسی.

Maria: Yes, doctor. I've not been feeling well for the past few days. I've been having a stomach ache for a few days and feeling a bit dizzy since yesterday.

ماریا: بله دکتر. در چند روز گذشته حالم خوب نبود. چند روزه معده درد دارم و از دیروز کمی سرگیجه دارم.

Doctor: Okay, let me check. Does it hurt here?

دکتر: باشه، بذار چک کنم. اینجا درد داره؟

Maria: Yes doctor. The pain in that part is very intense.

ماریا: بله دکتر. درد در اون قسمت خیلی شدیده.

Doctor: Well, you are suffering from a stomach infection, that's the reason you are having a stomach ache and also getting dizzy. Have you eaten junk food recently?

دکتر: خب، شما از عفونت معده رنج می‌برید، به همین دلیل است که معده درد و همچنین سرگیجه دارید. آیا اخیرا غذاهای ناسالم خورده‌اید؟

ادامه مکالمه ماریا و دکتر

دکتر با معاینه ماریا به چیزی مشکوک می‌شود و از او یک سوال هوشمندانه می‌پرسد. به ادامه این مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار توجه کنید:

Maria: Actually, I went to a fair last week and ate food from the stalls there.

ماریا: راستش من هفته پیش به نمایشگاه رفتم و از غرفه‌های آنجا غذا خوردم.

Doctor: Okay, so you are probably suffering from food poisoning. Since the food stalls in fairs are quite unhygienic, there's a high chance those uncovered foods might have caused food poisoning.

دکتر: باشه، پس احتمالا از مسمومیت غذایی رنج می‌بری. از آنجایی که غرفه‌های مواد غذایی در نمایشگاه‌ها کاملا غیر بهداشتی هستند، به احتمال زیاد آن غذاهای بدون پوشش (کاور) ممکن است باعث مسمومیت غذایی شده باشند.

Maria: I think I will never eat from any unhygienic place in the future.

ماریا: فکر می‌کنم در آینده هرگز از هیچ جای غیر بهداشتی غذا نخواهم خورد.

Doctor: That's good. I'm prescribing some medicines, have them for one week and come back for a checkup next week. And please try to avoid spicy and fried foods for now.

دکتر: خوبه. داروها را تجویز می‌کنم، یک هفته آن‌ها را بخورید و هفته بعد برای معاینه برگردید و لطفا سعی کنید فعلا از غذاهای تند و سرخ شده اجتناب کنید.

Maria: Okay, doctor, thank you.

ماریا: باشه، دکتر، ممنونم.

Doctor: Welcome.

دکتر: خواهش می‌کنم.

مکالمه بیمار و پزشک به انگلیسی.jpg

عبارت‌ها و اصطلاح‌های مهم مکالمه ماریا و دکتر

May I come in?

وقتی می‌خواهید وارد مطلب پزشک شوید می‌توانید این عبارت‌ را به کار ببرید. به نوعی احترام گذاشتن به پزشک و خودتان محسوب می‌شود.

Stomach ache.

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار این عبارت به معنی «معده درد» است. آن را به خاطر بسپارید.

Dizzy.

معنی این واژه «سرگیجه» است که در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار استفاده‌های زیادی می‌شود.

Stomach infection.

این عبارت معنی «عفونت معده» را می‌دهد. وقتی بیمار به متخصص گوارش مراجعه می‌کند معمولا این عبارت را می‌شنود.

Food poisoning.

معنی این عبارت «مسمومیت غذایی» است. این عبارت وقتی به کار می‌رود که فرد به دلیل خوردن غذاهای ناسالم به مشکلات شدید گوارشی دچار شده است.

Try to avoid spicy and fried foods for now.

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار این عبارت زیاد شنیده می‌شود که باید از خوردن غذاهایی که تند یا سرخ کردنی هستند، خودداری کنید. این عبارت را به خاطر بسپارید.

جملات کاربردی برای مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار

تا اینجا دو گفتگوی مهم پزشک با بیمار را بررسی کردیم. در ادامه جمله‌های کاربردی مخصوص مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار را مرور می‌کنیم. به این جمله‌ها و معانی آن‌ها دقت کنید:

I feel really rough.

این عبارت به معنی «خیلی بدحالم» است.

I've lost my appetite.

این عبارت معنی «اشتها ندارم» را می‌دهد.

What is your diagnosis doctor?

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار این عبارت معنی «تشخیص‌تون چیه دکتر؟» را می‌دهد.

You had better exercise every morning.

این عبارت در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار معنی «بهتر است هر روز صبح ورزش کنید» را می‌دهد.

For how long have you been feeling ill?

معنی این عبارت «چه مدت است که احساس بیماری می‌کنید» است.

How long have you had the pain?

این عبارت معنی «چه مدت است که درد دارید؟» را می‌دهد.

Take this prescription to the pharmacist.

معنی این جمله «این نسخه را به داروخانه ببرید» است.

Come back next week if you don't feel better.

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار این عبارت به معنی «اگر بهتر نشدید هفته بعد مراجعه کنید» است.

There's a sharp pain here.

معنی این جمله «اینجا درد شدیدی هست» یا «اینجا تیر می‌کشه» است.

I've got a stomach ache.

این جمله معنی «من معده درد گرفتم» است.

Avoid cool drinks altogether.

این عبارت معنی «از خوردن نوشیدنی‌های سرد اجتناب کنید» را می‌دهد.

What are your symptoms?

این جمله به معنی «چه علائمی دارید؟» است.

I've lost weight.

این عبارت معنی «وزنم کم شده است» را می‌دهد.

Are you taking any medicine now?

این جمله به معنی «آیا الان دارویی مصرف می‌کنی؟» است.

I have a backache.

این عبارت معنی «کمرم درد می‌کنه» است.

Could you roll up your sleeves?‎

در مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار این جمله معنی «آستینتان را بالا بزنید» را می‌دهد.

مکالمه انگلیسی بیمار و پزشک.jpg

سخن پایانی

مکالمه انگلیسی پزشک با بیمار به توضیح علائم، معاینه پزشک و تجویز دارو خلاصه می‌شود. در این مطلب مهم‌ترین توضیحاتی که باید در یک مکالمه دو نفره با پزشک یاد بگیرید، را ارائه کردیم. به خاطر بسپارید جملات، واژه‌ها و اصطلاحات این نوع از مکالمه بسیار گسترده هستند.

توصیه می‌کنیم دایره لغات خود را در حوزه پزشکی افزایش دهید. در کنار آن تمرین مکالمه روزمره انگلیسی نیز می‌تواند سطح زبان شما را تقویت کند تا یک مکالمه انگلیسی موفقیت‌آمیزی را تجربه کنید.