مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان با ترجمه فارسی

در این بخش از زبانشناس قصد داریم شما را با انواع مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان آشنا کنیم. می‌توانید از این مکالمات در هنگام بیماری و احساس درد، در مراجعه به بیمارستان استفاده کنید.

مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان با ترجمه فارسی.jpg

اگر قصد سفر یا مهاجرت به کشوری انگلیسی زبان را دارید، باید بدانید که ممکن است در هر زمانی به خدمات بیمارستانی نیاز پیدا کنید. پس آموزش مکالمه انگلیسی و لغات و عبارت‌های کاربردی یکی از مهم‌ترین مواردی است که باید بدانید. در ادامه با ما همراه باشید.

مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان دندانپزشکی

مایکل از دندان‌دردی شدید رنج می‌برد، بنابراین تصمیم می‌گیرد تا برای درمان به بیمارستان دندانپزشکی مراجعه کند، در ادامه این مکالمه بین مایکل و دکتر دندانپزشک در بیمارستان شکل می‌گیرد.

Michael: "Hello, I'm here for a toothache."

مایکل: «سلام، من دندان‌درد دارم.»

Dentist: "Oh, that's not good. How long have you had it?"

دندانپزشک: «اوه، این خوب نیست. چند وقت است که درد دارید؟»

Michael: "It started a few days ago, but I thought it would go away. Now it's worse than ever."

مایکل: «چند روز پیش شروع شد، اما فکر می‌کردم از بین می‌رود. حالا بدتر از همیشه است.»

Dentist: "Okay, let's take a look. Please open your mouth and say 'ahh.'"

دندانپزشک: «باشه، بیایید نگاهی بیندازیم. لطفاً دهان خود را باز کنید و بگویید آآآ.»

Michael opened his mouth and made the requested sound.

مایکل دهانش را باز کرد و صدای خواسته شده را درآورد.

Dentist: "Hmm... well, it looks like you have a cavity. I'm going to take an X-ray and we can discuss treatment options."

دندانپزشک: «هوم... خب، به نظر می‌رسد شما پوسیدگی دارید. من می‌روم رادیوگرافی می‌گیرم و بعد از آن می‌توانیم گزینه‌های درمانی را بررسی کنیم.»

Michael: "Okay, whatever you think is best."

مایکل: «باشه، هر چیزی که فکر می‌کنی، همان خوب است.»

دندانپزشک برای گرفتن عکس اشعه ایکس رفت و چند دقیقه بعد با تصویر دندان مایکل بازگشت. او از مایکل خواست صاف بشیند، سپس به تصویر اشعه ایکس نگاه کرد، سر تکان داد و به توضیح ادامه داد.

Dentist: "Yes, it looks like you have a cavity that needs to be filled. This is what we call a root canal treatment, which is when the infected area of the tooth is cleared out and then sealed to prevent further infection. This can be a lengthy process and require several visits to the dentist, but it is the best way to treat a cavity like this."

دندانپزشک: «بله، به نظر می‌رسد که شما حفره‌ای دارید که باید پر شود. این همان چیزی است که ما آن را درمان ریشه‌ی دندان (عصب کشی) می‌نامیم، یعنی ناحیه‌ی عفونی دندان پاک می‌شود و سپس برای جلوگیری از عفونت بیشتر مهر و موم می‌شود. این یک فرآیند طولانی است و نیاز به چندین بار مراجعه به دندانپزشک دارد، اما این بهترین راه برای درمان حفره‌ای مانند این است.

Michael: "How long does the root canal treatment typically take?"

مایکل: «معمولاً درمان ریشه چقدر طول می‌کشد؟»

Dentist: "It can take anywhere from one to two hours depending on the severity of the infection and the difficulty of the procedure. You might have to come in for multiple visits if the treatment is extensive. During the process, you will also receive anesthesia so that you do not experience any discomfort or pain."

دندانپزشک: «بسته به شدت عفونت و سختی عمل ممکن است بین یک تا دو ساعت طول بکشد. اگر درمان گسترده باشد، ممکن است مجبور شوید برای چندین ویزیت مراجعه کنید. در طول این فرآیند، بی‌حسی نیز دریافت خواهید کرد. به طوری که هیچ ناراحتی یا دردی را تجربه نکنید.»

Michael: "I see. How much will the procedure cost?"

مایکل: «متوجهم. هزینه‌ی این کار چقدر است؟»

Dentist: "It depends on how extensive the treatment is. Typically, root canal treatments can range anywhere from two hundred to three thousand dollars. However, I'll make sure to look at the details of your insurance plan to see if there is any coverage."

دندانپزشک: «بستگی به گستردگی درمان دارد. به طور معمول، درمان ریشه می‌تواند از دویست تا سه هزار دلار متغیر باشد. با این حال، من حتما جزئیات طرح بیمه‌ی شما را بررسی خواهم کرد تا ببینم آیا پوششی وجود دارد یا خیر.»

Michael: "I understand. Thank you for your help."

مایکل: «می فهمم. ممنون از کمکت.»

مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان در بخش اورژانس

دیوید از پله ها افتاده و دچار جراحت شده و به بخش اورژانس بیمارستان مراجعه کرده است. در ادامه این مکالمه بین دیوید و دکتر اورژانس شکل می‌گیرد.

مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان.jpg

David: "Ow!" he cried out, stumbling down the stairs. His leg was hurting badly and he was terrified of what might have happened.

دیوید: «اوه!» او فریاد زد و از پله ها پایین افتاد. پایش به شدت درد می‌کرد و از اتفاقی که ممکن بود بیفتد وحشت داشت.

Doctor: "what happened? How did you fall?" the doctor asked with concern as he helped him onto the hospital bed.

دکتر: «چی شد؟ چطور افتادی؟» دکتر با نگرانی در حالی که به او کمک می‌کرد روی تخت بیمارستان بنشیند این جمله را پرسید.

David: "I'm not sure, I was walking down the stairs and the next thing I knew, I was on the ground," David replied with a wince. "My leg hurts really bad."

دیوید: «مطمئن نیستم، داشتم از پله‌ها پایین می‌رفتم و چیز بعدی که می‌دانم این است که روی زمین بودم.» دیوید با ناراحتی ادامه داد: «پای من خیلی درد می‌کند.»

Doctor: "Alright, let's take a look," the doctor said as he gently prodded the area around the injured leg. "It looks like you have a bad sprain, which means you'll need to rest and use crutches until it heals. I'm going to order a scan to make sure there are no fractures, but the swelling should go down with some rest and a couple of days with ice packs."

دکتر در حالی که به آرامی اطراف پای آسیب‌دیده را تکان می‌داد، گفت: «باشه، بیایید نگاهی بیندازیم. به نظر می‌رسد که دچار پیچ‌خوردگی بدی شده‌اید، یعنی باید استراحت کنید و از عصا استفاده کنید تا زمانی که بهبودی حاصل شود. من می‌خواهم اسکن را برای اطمینان از عدم شکستگی درخواست کنم، اما تورم باید با کمی استراحت و چند روز استفاده از کمپرس یخ کاهش یابد.»

David: "Oh no, a sprain? How long will it take to heal?" David asked, his face growing pale.

دیوید: «اوه نه، پیچ خوردگی؟ چقدر طول می‌کشد تا بهبود یابد؟» دیوید وقتی این را پرسید رنگ صورتش پرید.

Doctor: "That depends on how well you take care of it. Usually it will take a few weeks for the swelling to go down and the joint to start to feel better. The swelling and discomfort should decrease gradually each day. In the meantime, try to stay off your feet and elevate your leg. You should also take some pain relief medicine for the pain, if needed."

دکتر: «بستگی به این دارد که چقدر از آن مراقبت می‌کنید. معمولا چند هفته طول می‌کشد تا تورم کاهش یابد و مفصل شروع به بهبود کند. تورم و ناراحتی باید هر روز به تدریج کاهش یابد. در این بین، سعی کنید پاهای خود را تکان دهید و پای خود را بالا بیاورید. همچنین در صورت نیاز باید مقداری داروی مسکن برای درد مصرف کنید.»

David: "Will I need surgery or anything?" he asked with a hint of panic in his voice.

دیوید: «آیا به جراحی یا هر چیز دیگری نیاز خواهم داشت؟» این را با وحشت پرسید.

Doctor: "No, not at all. Sprains don't require surgery, and as long as you rest and keep it elevated, it should heal on its own without any problems. I'm prescribing you some pain relief and anti-inflammatory medications to help with the healing process. But I recommend that you try to limit physical activity until your sprain heals."

دکتر: «نه، اصلا. رگ‌به‌رگ شدن نیازی به جراحی ندارد و تا زمانی که استراحت می‌کنید و آن را بالا نگه می‌دارید، باید بدون هیچ مشکلی خود‌به‌خود خوب شود. برای شما داروهای مسکن و ضد التهاب تجویز می‌کنم. برای کمک به روند بهبودی توصیه می‌کنم تا زمانی که پیچ‌خوردگی شما بهبود یابد، فعالیت بدنی خود را محدود کنید.»

David: "I see," David replied with a sigh of relief. He had been so scared when he fell down the stairs. "I'll make sure to take it easy for the next few weeks and take my medications as prescribed. Thank you for your help."

دیوید با آسودگی پاسخ داد: «متوجهم.» او وقتی از پله‌ها افتاد خیلی ترسیده بود. «حتما این کار را برای چند هفته آینده انجام می‌دهم و داروهایم را طبق تجویز مصرف می‌کنم. از کمک شما متشکرم.»

Doctor: "No problem. Take care of yourself and don't hesitate to call me if you experience any worsening of the pain or any new symptoms. You'll be on the mend in no time," the doctor smiled, shaking David's hand. "Take care."

دکتر: «مشکلی نیست. مراقب خودت باش و در صورت بدتر شدن درد یا علائم جدیدی با من تماس بگیر. در کمترین زمان بهبود خواهی یافت.» دکتر لبخندی زد و با دیوید دست داد «مراقب باش.»

مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان بین بیمار و پرستار

مکالمه انگلیسی در مورد بیمارستان.jpg

Nurse: Good morning! How can I help you?

پرستار: صبح بخیر! چگونه می‌توانم به شما کمک کنم؟

Patient: Hi there! I was having some pain and discomfort earlier and wanted to come in to get checked out.

بیمار: سلام! من قبلاً کمی درد و ناراحتی داشتم و می‌خواستم برای معاینه بیایم.

Nurse: Sure, that sounds like a good idea. What type of pain were you having?

پرستار: مطمئنا، این ایده خوبی به نظر می‌رسد. چه نوع دردی داشتید؟

Patient: It was a sharp pain in my lower right abdomen that would come and go.

بیمار: درد شدیدی در سمت راست پایین شکمم بود که می‌آمد و می‌رفت.

Nurse: OK, that doesn't sound too concerning. Have you experienced this kind of pain before?

پرستار: خوب، خیلی نگران‌کننده به نظر نمی‌رسد. آیا قبلا این نوع درد را تجربه کرده‌اید؟

Patient: Yes, actually. It started happening about a week ago and I thought it was just from stress, but it's been getting worse.

بیمار: بله، در واقع. حدود یک هفته پیش شروع شد و من فکر می‌کردم فقط از استرس است، اما بدتر شده است.

Nurse: OK, we'll take a look and see what might be causing the pain. Have you experienced any other symptoms that could be related?

پرستار: باشه، نگاهی می‌اندازیم و ببینیم چه چیزی ممکن است باعث درد شود. آیا علائم دیگری را تجربه کرده‌اید که می‌تواند مرتبط باشد؟

Patient: Actually, yes. I've been having a fever, nausea, and a headache as well.

بیمار: در واقع، بله. تب، تهوع و سردرد هم داشتم.

Nurse: Alright, it's possible that this could be a sign of an infection or inflammation. We'll do some tests to check and see what might be causing your symptoms.

پرستار: بسیار خوب، ممکن است این نشانه عفونت یا التهاب باشد. ما آزمایشاتی را انجام خواهیم داد تا بررسی کنیم و ببینیم چه چیزی ممکن است باعث علائم شما شود.

Patient: OK, sounds good.

بیمار: باشه، به نظر خوبه.

Nurse: Is there anything else you want to tell me before we get started?

پرستار: آیا چیز دیگری هست که بخواهید قبل از شروع به من بگویید؟

Patient: No, that's all.

بیمار: نه، فقط همین است.

Nurse: Alright, let's get started then. We'll do a physical exam and some basic lab tests to determine what might be causing your symptoms. The tests should only take a few minutes and we can get started right away.

پرستار: باشه، پس بیایید شروع کنیم. ما یک معاینه فیزیکی و چند آزمایش اولیه آزمایشگاهی برای تعیین اینکه چه چیزی ممکن است باعث علائم شما شود، انجام خواهیم داد. آزمایش‌ها فقط چند دقیقه طول می‌کشد و ما می‌توانیم بلافاصله شروع کنیم.

Patient: Sounds great, thanks.

بیمار: به نظر عالی است، متشکرم.

Nurse: No problem. We'll start with the physical exam first and then move onto the lab tests. Is there anything else you need or have any questions before we get started?

پرستار: مشکلی نیست. ابتدا با معاینه‌ی فیزیکی شروع می‌کنیم و سپس به سراغ تست‌های آزمایشگاهی می‌رویم. آیا قبل از شروع به چیز دیگری نیاز دارید یا سؤالی دارید؟

Patient: No, that should be all. Thank you for your help.

بیمار: نه، همه‌اش همین بود. از کمک شما متشکرم.

Nurse: You're welcome! Let's get started then.

پرستار: خواهش می‌کنم! پس بیایید شروع کنیم.

عبارات رایج در مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان

مکالمه به انگلیسی درباره بیمارستان.jpg

1."What can I do to make this better?"

۱. چه کاری می‌توانم انجام دهم تا بهتر شود؟

2."How can I prevent this from happening again?"

۲. چگونه می‌توانم از تکرار این اتفاق جلوگیری کنم؟

3."When will I be able to return to normal activity?"

۳. چه زمانی می‌توانم به فعالیت عادی برگردم؟

4."Is there any medicine I can take?"

۴. آیا دارویی هست که بتوانم مصرف کنم؟

5."Are there any side effects to this medication?"

۵. آیا این دارو عوارض جانبی دارد؟

6."Do I need any follow-up care?"

۶. آیا به مراقبت‌های بعدی نیاز دارم؟

7."Can I make any lifestyle changes to help improve my condition?"

۷. آیا می‌توانم برای کمک به بهبود وضعیت خود تغییری در سبک زندگی خود ایجاد کنم؟

8."What should I do if my symptoms get worse?"

۸. اگر علائمم بدتر شد چه کنم؟

9."Are there any other treatment options?"

۹. آیا گزینه‌های درمانی دیگری وجود دارد؟

10."Is there anything else I need to know?"

۱۰. آیا چیز دیگری وجود دارد که باید بدانم؟

11."What is the diagnosis?"

۱۱. تشخیص چیست؟

12."Do I need to take any precautions while taking the medication?"

۱۲. آیا در هنگام مصرف دارو باید احتیاط‌هایی را رعایت کنم؟

13."What signs and symptoms should I look out for?"

۱۳. به چه علائم و نشانه‌هایی توجه کنم؟

14."When should I expect to see some improvement?"

۱۴. چه زمانی باید انتظار بهبودی را داشته باشم؟

15."Do I need any special tests or treatments?"

۱۵. آیا به آزمایش یا درمان خاصی نیاز دارم؟

کلام آخر

در این مقاله چند مکالمه انگلیسی درباره بیمارستان را بررسی کردیم. گفت‌وگو و مکالمه در بیمارستان جنبه‌های مختلفی دارد و می‌تواند جمله‌ها و اصطلاحات بسیاری را در بگیرد.

خوشبختانه در این نوشته به تعداد زیادی از این اصطلاحات اشاره کردیم که می‌‌توانید در هنگام مراجعه به بیمارستان از آن‌ها بهره ببرید. بدون شک مکالمه روزمره انگلیسی می‌تواند به شما در تجربه یک گفتگوی موفقیت آمیز در یک کشور انگلیسی زبان کمک شایانی کند.