مکالمههای بین خلبان و برج مراقبت در حوزه هوانوردی برای امنیت هواپیما، خلبان و مسافران اهمیت زیادی دارند. این مکالمات برای تسهیل ارتباطات و اطمینان حاصل کردن از اجرای صحیح و دقیق فرایندهای ناوبری و ایمنی، بسیار مهم هستند.
به طور کلی، مکالمههای خلبان با برج مراقبت به دو شکل اصلی تقسیم میشوند: مکالمات معمولی و مکالمات اضطراری. در مکالمات معمولی، خلبان با برج مراقبت ارتباط برقرار میکند تا اطلاعاتی در مورد شرایط هوا و فضای هوایی محل پرواز را دریافت کند، اطلاعات پرواز را به اشتراک بگذارد و دستورات برای پرواز و فرود داده شود. این مکالمات عموما شامل تبادل اطلاعات مانند ارتفاع پرواز، سرعت، مسیر پرواز، درجه تسلط در فضای هوایی محل پرواز و دستورات تغییر مسیر و ارتفاع میشوند.
اما در مکالمات اضطراری، ارتباط بین خلبان و برج مراقبت برای مدیریت و رفع هر گونه خطر و وضعیت اضطراری شکل میگیرد. این مکالمات ممکن است شامل اعلام وضعیت فنی ناهنجاری، خطرات احتمالی، درخواست کمک فنی، درخواست فرود اضطراری و سایر مواردی باشند که نیاز به پاسخ سریع از سوی برج مراقبت دارند. از این رو آموزش مکالمه انگلیسی بین خلبان و برج مراقبت اهمیت زیادی دارد که نباید آن را دست کم گرفت.
با توجه به اهمیت این موضوع دو مکالمه انگلیسی که بین خلبان و برج مراقبت صورت میگیرد را با هم بررسی میکنیم. در این مکالمهها با واژهها و عبارتهای جدید و متنوعی آشنا میشوید که تاثیر زیادی در بهبود تخصصی زبان انگلیسی شما دارد. تا پایان این مقاله همراه ما باشید.
مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت در شرایط عادی
در شرایط معمولی وقتی قرار است یک هواپیما شروع به حرکت کند از همان ابتدای حرکت تا پایان پرواز با برج مراقبت صحبت میکند. این گفتوگوها در مورد آب و هوا، مسیر، شرایط فرود و مواردی از این قبیل است. برای درک بهتر این موضوع به مکالمه انگلیسی یک خلبان با برج مراقبت توجه کنید که به شرح زیر است:
Pilot: Good morning, Tower. This is Flight 123, requesting permission to take off from Runway 27.
خلبان: صبح بخیر، برج مراقبت. این پرواز ۱۲۳ است که برای برخاستن از باند ۲۷ درخواست مجوز میکند.
Tower: Good morning, Flight 123. You are cleared for takeoff from Runway 27. The wind is calm, and there is no reported traffic in your vicinity. Have a safe flight.
برج مراقبت: صبح بخیر، پرواز ۱۲۳. شما برای برخاستن از باند ۲۷ آزاد هستید «اجازه دارید». باد آرام است و هیچ ترافیک گزارش شدهای در مجاورت شما وجود ندارد. پروازی ایمن داشته باشید!
Pilot: Thank you, Tower. We are ready for departure. Flight 123, cleared for takeoff from Runway 27.
خلبان: متشکرم، برج مراقبت. ما آماده حرکت هستیم. پرواز ۱۲۳، برای برخاستن از باند ۲۷ آزاد شد.
Pilot: Tower, this is Flight 123. We are now airborne and climbing through 5,000 feet. We are requesting permission to change altitude and continue to increase the altitude to 35,000 feet.
خلبان: برج مراقبت، این پرواز ۱۲۳ است. ما اکنون در هوا هستیم و از ارتفاع ۵۰۰۰ فوتی بالا میرویم. ما درخواست مجوز برای تغییر ارتفاع و ادامه افزایش ارتفاع تا ۳۵۰۰۰ فوتی داریم.
ادامه مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
Tower: Flight 123, this is Tower. You are cleared to climb and maintain flight level 350. No reported traffic in your vicinity. Safe journey.
برج مراقبت: پرواز ۱۲۳، این برج مراقبت است. شما مجاز به صعود و حفظ سطح پرواز ۳۵۰ هستید. هیچ ترافیکی در مجاورت شما گزارش نشده است. سفر بیخطر.
Pilot: Roger that, Tower. Climbing to flight level 350. Thank you.
خلبان: مفهوم شد، برج مراقبت. صعود به سطح پرواز ۳۵۰. متشکرم!
(En route)
(در راه)
Pilot: Tower, Flight 123 here. We're getting close to our target altitude. Can you confirm our current position and provide an update on weather conditions along our route?
خلبان: برج مراقبت، پرواز ۱۲۳ اینجاست. به ارتفاع هدفمان نزدیک میشویم. آیا میتوانید موقعیت فعلی ما را تایید کنید و وضعیت آب و هوا در طول مسیر ما را به روز کنید؟
Tower: Flight 123, this is Tower. Your current position is approximately 100 nautical miles east of XYZ Airport. Weather conditions along your route are mostly clear, with some scattered clouds ahead. No significant turbulence was reported. Enjoy your smooth flight.
برج مراقبت: پرواز ۱۲۳، این برج مراقبت است. موقعیت فعلی شما تقریبا ۱۰۰ مایل دریایی شرق فرودگاه XYZ است. شرایط آب و هوایی در مسیر شما عمدتا صاف و ابری پراکنده در پیش است. تلاطم قابل توجهی گزارش نشده است. از پرواز آرام خود لذت ببرید.
Pilot: Thank you, Tower. Good to know. We'll continue as planned. Flight 123, out.
خلبان: متشکرم، برج مراقبت. خوب است که فهمیدم. همانطور که برنامهریزی شده است ادامه خواهیم داد. پرواز ۱۲۳، تمام.
ادامه مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
(One hour later)
(یک ساعت بعد)
Pilot: Tower, this is Flight 123. We are approaching our destination airport and would like to request permission to initiate our descent.
خلبان: برج مراقبت، این پرواز ۱۲۳ است. ما در حال نزدیک شدن به فرودگاه مقصد هستیم و میخواهیم اجازه شروع کاهش ارتفاع را درخواست کنیم.
Tower: Flight 123, this is the tower. Prepare to begin your descent. The altimeter setting at the airport is 29.92 inches of mercury. Band 09 is active and the wind is blowing from the southeast at a speed of 10 knots. Report created in localizer.
برج مراقبت: پرواز ۱۲۳، این برج مراقبت است. آماده شروع کاهش ارتفاع شوید. تنظیم آلتیمتر در فرودگاه ۲۹.۹۲ اینچ جیوه است. باند ۰۹ فعال است و باد از جنوب شرق با سرعت ۱۰ گره میوزد. ورود به لوکالایزر را گزارش دهید.
Pilot: Understood, Tower. Descending and cleared for the approach. We will report established on the localizer for Runway 09. Flight 123, over and out.
خلبان: متوجه شدم، برج مراقبت. در حال کاهش ارتفاع و آماده برای نزدیک شدن هستیم. ما ورود به لوکالایزر برای باند ۰۹ را گزارش خواهیم کرد. پرواز ۱۲۳، خاتمه و تمام.
(Descending and approaching the runway)
(پایین آمدن و نزدیک شدن به باند)
ادامه مکالمه انگلیسی بین خلبان و برج مراقبت
Pilot: Tower, Flight 123. We are established on the localizer for Runway 09. Requesting clearance to land.
خلبان: برج مراقبت، پرواز ۱۲۳. ما وارد لوکالایزر برای باند ۰۹ شدهایم. اجازه فرود را درخواست میکنیم.
Tower: Flight 123, this is Tower. You are cleared to land on Runway 09. Winds are steady at 8 knots from the southeast. The runway is clear. Welcome back!
برج مراقبت: پرواز ۱۲۳، این برج مراقبت است. شما اجازه فرود روی باند ۰۹ را دارید. بادها ثابت با سرعت ۸ گره از جنوب شرق میوزند. باند خالی است. خوش آمدید!
Pilot: Thank you, Tower. Cleared to land on Runway 09. It's been a great flight. Flight 123, final approach.
خلبان: متشکرم، برج مراقبت. اجازه فرود روی باند ۰۹ را داریم. این یک پرواز عالی بود. پرواز ۱۲۳، نزدیک شدن نهایی.
(Landing and taxiing)
(فرود و حرکت هواپیما در باند)
Pilot: Tower, Flight 123. We have safely landed and are clear of the runway. Thank you for your assistance throughout the flight. Have a great day!
خلبان: برج مراقبت، پرواز ۱۲۳. ما با امنیت فرود آمدیم و از باند خارج شدیم. از همراهی شما در طول پرواز سپاسگزاریم. روز خوبی داشته باشید!
Tower: You're welcome, Flight 123. It was a pleasure working with you. Have a wonderful day as well!
برج مراقبت: خوش آمدید، پرواز ۱۲۳. کار با شما لذتبخش بود. شما نیز روز فوقالعادهای داشته باشید!
جملات و اصطلاحات مهم مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
This is Flight 123, requesting permission to take off from Runway 27.
خلبانها قبل از اینکه پرواز خود را انجام دهند از برج مراقبت اجازه میگیرند که برای بیان آن از این عبارت استفاده میکنند.
You are cleared for takeoff from Runway 27.
برج مراقبت وقتی اجازه پرواز را میدهد از این عبارت استفاده میکند.
The wind is calm, and there is no reported traffic in your vicinity.
برج مراقبت بعد از صدور اجازه، اطلاعاتی در مورد آب و هوا، مسیر و ویژگیهای کلی پرواز در اختیار خلبان قرار میدهد.
We are requesting permission to change altitude and continue to increase the altitude to 35,000 feet.
وقتی هواپیما بخواهد ارتفاع خود را افزایش دهد نیاز به اجازه از برج مراقبت دارد که معمولا از چنین جملهای برای درخواست اجازه استفاده میشود.
Roger that.
در مکالمه رسمی و نظامی از این عبارت برای اطلاع از اینکه پیامی دریافت و تفهیم شد، استفاده میشود.
ادامه جملات و اصطلاحات مهم مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
Your current position is approximately 100 nautical miles east of XYZ Airport. Weather conditions along your route are mostly clear, with some scattered clouds ahead. No significant turbulence was reported.
در طول پرواز خلبان بارها از برج مراقبت در مورد شرایط جوی و ویژگیهای مسیر سوال میپرسد. برج مراقبت نیز چنین جوابی میدهد. هر چقدر مسیر طولانیتر باشد تعداد دفعاتی که در مورد مسیر و ویژگیهای آن سوال میشود بیشتر خواهد بود.
We are approaching our destination airport and would like to request permission to initiate our descent.
وقتی هواپیمایی به فرودگاه نزدیک میشود برای کاهش ارتفاع و فرود به مجوز از سمت برج مراقبت نیاز دارد که معمولا از چنین جملههایی توسط خلبانها استفاده میشود.
Localizer.
محلیساز یا لوکالایزر مانند یک آنتن است. محلیساز به هواپیما اجازه میدهد به راحتی بچرخد تا در مطابقت دادن هواپیما با باند فرودگاه مشکلی ایجاد نشود.
Out.
این واژه در پایان مکالمه بین خلبان و برج مراقبت به معنی «تمام» است.
It was a pleasure working with you. Have a wonderful day as well!
وقتی همه چیز خوب پیش میرود و هواپیما فرود میآید این پیام از سمت برج مراقبت به خلبان گفته میشود.
مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت در شرایط اضطراری
با اینکه هواپیما یک وسیله امن است؛ اما در طول تاریخ شاهد بودیم که چه حوادثی برای هواپیماها رخ دادهاند. برخی هواپیماها سقوط کردند و برخی دیگر از مخمصه نجات یافتند. در ادامه یک مکالمه انگلیسی بین خلبان و برج مراقبت را دنبال میکنیم که در شرایط اضطراری صورت میگیرد. به این گفتوگوی جالب، توجه کنید:
Pilot: Mayday, mayday, mayday! This is Flight 456. We are experiencing an engine failure and need immediate assistance. Requesting emergency landing instructions.
خلبان: میدی، میدی، میدی! این پرواز ۴۵۶ است. ما با خرابی موتور مواجه شدهایم و به کمک فوری نیاز داریم. درخواست دستورالعمل فرود اضطراری میکنیم.
Tower: Flight 456, this is Tower. Roger, we are aware of your situation. Maintain your current heading and altitude. We are coordinating with emergency services and preparing for your arrival. Remain calm and follow our instructions.
برج مراقبت: پرواز ۴۵۶، این برج مراقبت است. متوجه شدیم، وضعیت شما را میدانیم. جهت و ارتفاع فعلی خود را حفظ کنید. ما در حال هماهنگی با خدمات اورژانس و آمادهسازی برای ورود شما هستیم. آرام باشید و دستورات ما را دنبال کنید.
Pilot: Copy that, Tower. We're maintaining our current heading and altitude. Please advise on the nearest suitable airport for an emergency landing.
خلبان: دریافت شد، برج مراقبت. ما جهت و ارتفاع فعلی خود را حفظ میکنیم. لطفا درباره نزدیکترین فرودگاه مناسب برای فرود اضطراری راهنمایی کنید.
ادامه مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
Tower: Flight 456, the nearest airport is ABC Airport, approximately 20 nautical miles northeast of your current position. It has a long runway and emergency services are on standby. I'll provide you with the details for the approach and landing momentarily.
برج مراقبت: پرواز ۴۵۶، نزدیکترین فرودگاه، فرودگاه ABC است، حدود ۲۰ مایل دریایی شمال شرقی موقعیت فعلی شما. این فرودگاه دارای یک باند طولانی است و خدمات اورژانس در حالت آمادهباش هستند. به زودی جزئیات نزدیک شدن و فرود را برای شما ارسال خواهم کرد.
Pilot: Thank you, Tower. We will divert to ABC Airport. Please provide us with the approach and landing instructions as soon as possible.
خلبان: متشکرم، برج مراقبت. ما به فرودگاه ABC تغییر مسیر خواهیم داد. لطفا در اسرع وقت دستورالعمل نزدیک شدن و فرود را به ما ارائه دهید.
Tower: Flight 456, you are cleared to proceed direct to ABC Airport. Expect runway 27 for landing. The wind is calm at the moment. The altimeter setting is 29.92 inches of mercury. Report when ready for descent and we will guide you through the approach.
برج مراقبت: پرواز ۴۵۶، شما اجازه دارید مستقیما به فرودگاه ABC بروید. منتظر باند 27 برای فرود باشید. باد در این لحظه آرام است. تنظیم ارتفاعسنج ۲۹٫۹۲ اینچ جیوه است. در صورت آماده شدن برای فرود گزارش دهید و ما شما را در این مسیر راهنمایی خواهیم کرد.
Pilot: Understood, Tower. Direct to ABC Airport. We'll report when ready for descent and appreciate your guidance through the approach. Flight 456, out.
خلبان: متوجه شدم، برج مراقبت. مستقیم به فرودگاه ABC. ما زمان آمادگی برای کاهش ارتفاع را گزارش خواهیم کرد و از راهنمایی شما در طول مسیر قدردانی میکنیم. پرواز ۴۵۶، تمام.
ادامه مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
(Preparing for descent)
(آماده شدن برای فرود)
Pilot: Tower, this is Flight 456. We are ready to commence our descent to ABC Airport. Requesting further information on runway conditions and any additional traffic in the vicinity.
خلبان: برج مراقبت، این پرواز ۴۵۶ است. ما آماده هستیم تا فرود خود را به فرودگاه ABC آغاز کنیم. درخواست اطلاعات بیشتر درباره شرایط باند و هرگونه ترافیک اضافی در نزدیکی فرودگاه.
Tower: Flight 456, descent approved. Runway 27 is clear and ready for your arrival. No reported traffic in the vicinity. Emergency services are standing by. Maintain a steady descent rate and follow our instructions for a safe landing.
برج مراقبت: پرواز ۴۵۶، کاهش ارتفاع تایید شد. باند ۲۷ خالی و آماده برای ورود شما است. هیچ ترافیک گزارش شدهای در نزدیکی فرودگاه وجود ندارد. خدمات اورژانس در حالت آمادهباش هستند. نرخ کاهش ارتفاع ثابت را حفظ کنید و برای فرود ایمن دستورات ما را دنبال کنید.
Pilot: Roger that, Tower. Beginning descent and following your instructions. Flight 456, descending to ABC Airport.
خلبان: دریافت شد، برج مراقبت. شروع به کاهش ارتفاع و دنبال کردن دستورات شما. پرواز ۴۵۶، در حال کاهش ارتفاع به سمت فرودگاه ABC.
Pilot: Tower, Flight 456. We are on the final approach to Runway 27. Requesting confirmation on wind speed and direction.
خلبان: برج مراقبت، پرواز ۴۵۶. ما در حال نزدیک شدن نهایی به باند ۲۷ هستیم. درخواست تایید سرعت و جهت باد.
ادامه مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
Tower: Flight 456, winds are currently 5 knots, coming from the northwest. Runway conditions are good. You are cleared to land. Proceed with caution.
برج مراقبت: پرواز ۴۵۶، بادها در حال حاضر ۵ گره هستند، از شمال غرب میآیند. شرایط باند خوب است. شما اجازه فرود را دارید. با احتیاط ادامه دهید.
Pilot: Copy, Tower. Winds from the northwest, 5 knots. Cleared to land on Runway 27. Flight 456, final approach.
خلبان: دریافت شد، برج مراقبت. بادها از شمال غرب، ۵ گره. اجازه فرود روی باند ۲۷ را داریم. پرواز ۴۵۶، نزدیک شدن نهایی.
Pilot: Tower, Flight 456. We have landed safely on Runway 27 and are clear of the runway. Thank you for your assistance and guidance throughout this emergency situation.
خلبان: برج مراقبت، پرواز ۴۵۶. ما به سلامت در باند ۲۷ فرود آمدهایم و از باند خارج شدهایم. از کمک و راهنمایی شما در این شرایط اضطراری سپاسگزاریم.
Tower: Well done, Flight 456. We're glad to hear you've landed safely. Emergency services will meet you shortly. If you require any further assistance, please let us know. Have a safe day.
برج مراقبت: آفرین، پرواز ۴۵۶. خوشحالیم که شنیدیم با امنیت فرود آمدید. خدمات اورژانس به زودی به شما ملحق خواهند شد. اگر به هرگونه کمک دیگری نیاز دارید، لطفا به ما اطلاع دهید. روز ایمنی داشته باشید.
Pilot: Thank you, Tower. We greatly appreciate your support. Flight 456, out.
خلبان: متشکرم، برج مراقبت. از حمایت شما بسیار سپاسگزاریم. پرواز ۴۵۶، تمام.
جملات و اصطلاحات مهم مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت
Mayday.
در ارتباطهای رادیویی یک کد ویژه برای مواقع اضطراری وجود دارد. این واژه وقتی به کار میرود که خلبان یا کاپیتان کشتی متوجه خطر میشود. این واژه به صورت «مِیدِی» تلفظ میشود. معمولا سه بار یا بیشتر از این واژه پشت سر هم استفاده میشود.
We are experiencing an engine failure and need immediate assistance. Requesting emergency landing instructions.
در شرایط اضطراری و زمانی که برای موتور هواپیما مشکلی پیش میآید، از این عبارت استفاده میشود.
Flight 456, this is Tower. Roger, we are aware of your situation. Maintain your current heading and altitude. We are coordinating with emergency services and preparing for your arrival. Remain calm and follow our instructions.
این عبارت میتواند یک پاسخ کامل در مقابل درخواست کمک یک خلبان از برج مراقبت باشد.
Flight 456, you are cleared to proceed direct to ABC Airport.
وقتی شرایط یک فرودگاه برای فرود اضطراری یک هواپیما مناسب باشد، برج مراقبت پیام بالا را به خلبان گزارش میکند که یک فرودگاه برای فرود اضطراری پیدا کرده است.
Emergency services are standing by.
برای هواپیماهایی که دچار مشکل شدند ممکن است هر اتفاقی برای مسافران افتاده باشد یا حتی هنگام فرود رخ دهد. از این رو آتشنشانی و آمبولانس قبل از فرود هواپیما در فرودگاه قرار میگیرند تا خدمات لازم را ارائه دهند و جلوی وقوع حوادث دیگر را بگیرند.
سخن پایانی
در این مقاله دو مکالمه انگلیسی خلبان با برج مراقبت را با هم بررسی کردیم. در این مکالمهها شما با دو شرایط عادی و اضطراری و گفتوگوهایی که در این رابطه شکل میگیرند آشنا شدید. تمرین مکالمه روزمره انگلیسی بین خلبان و برج مراقبت را در برنامه خود قرار دهید تا مهارت خود را در مکالمههای تخصصی بالا ببرید و اطلاعات زیادی در این رابطه به دست آورید.