داستان انگلیسی سندروم قلب شکسته
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: داستان های کوتاه / فصل: سندروم قلب شکسته / درس: داستان انگلیسی سندروم قلب شکستهسرفصل های مهم
داستان انگلیسی سندروم قلب شکسته
توضیح مختصر
آیا قلبتان از دوری کسی شکسته است؟ همه ی ما در مقطعی از زندگی دچار اندوه شدید شده ایم. ولی آیا می دانید که یک قلب شکسته می تواند منجر به مرگ شما شود؟
- سطح خیلی سخت
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
راهنمای خواندن این درس
نکته اول:
ابتدا میتوانید یکی دو بار بهصورت تفننی این داستان را بهصورت صوتی یا تصویری ببینید. اما برای یادگیری زبان انگلیسی بایستی تکنیکهای سایه و استراتژیهای گفتهشده در نوشتهی پنج استراتژی برای تقویت مکالمه را روی این داستان پیادهسازی نمایید.
نکته دوم:
اگر سطح این داستان مناسب شما نبود، میتوانید به بخش داستان کوتاه انگلیسی وبسایت زبانشناس مراجعه کرده و داستان دیگری انتخاب نمایید.
فایل صوتی
متن انگلیسی درس
Can You Really Die From A Broken Heart?
When 91-year-old George Doughty was rushed to the hospital with pneumonia, his 92-year-old wife, Dorothy, feared the worst.
He was sedated and moved to intensive care three days later. His wife of 68 years was unable to visit him because she suddenly became ill with shingles.
Her spirit was too weak and her body too frail to fight the virus. She died alone without her husband knowing she, too, had been sent to the hospital.
Ten hours later George also passed away. The couple who met during the Second World War had never spent a day apart during their marriage.
The two met at Manchester Piccadilly railway station for a blind date. He agreed to carry a newspaper and she held a rose. They recognized one another immediately and their love blossomed.
They married and raised two sons – Allan and Paul. They had five grandchildren and two great-grandchildren.
Their son Paul explained, “They were just two lovely people who were very family orientated…”
At their funeral their coffins lay side by side. On top of Dorothy’s there lay a newspaper. On top of George’s there lay a rose.
Death itself could not conquer their unique bond. Did the heartbreak of separation finally kill them? Or was the timing of their passing a simple twist of fate?
Human beings are sentimental creatures. We have a soft spot for love stories which show that love can even survive death.
The media never tires of reporting on them. And we never tire of hearing about them.
Irene Jordan died a mere seven days after the death of her husband Bernard Jordan. They had been together for 50 years. Their tale made a massive splash in the British newspapers. It’s not hard to fathom why.
When people who have been together decades die within days of one another, it both saddens and warms our hearts. It suggests that love is eternal and can survive even the touch of the Grim Reaper.
It also suggests that in some circumstances a broken heart can actually kill you. There is a scientific theory to back this up. It’s called ‘broken heart syndrome’.
The death of a loved one causes immense stress at any age. When we lose a spouse our emotions run riot. The grief paralyzes us. The loss makes us incapable of carrying on our normal day-to-day activities.
Extreme stress cripples us both mentally and physically. It can have a serious effect on the heart. And when the heart is old and run-down, some people say it’s not willing or even able to survive the loss of a lifelong partner.
ترجمهی درس
آیا قلب شکسته می تواند جان ما را بگیرد؟
هنگامی که جورج دوتی 91 ساله مبتلا به ذات الریه را به بیمارستان رساندند، دوروتی همسر 92 ساله او بیش از همه ترسید.
به او داروی آرامبخش زدند و سه روز بعد به بخش مراقبتهای ویژه بردند. همسر او که 68 سال با او زندگی کرده بود نتوانست او را ببیند چون ناگهان به بیماری زونا مبتلا شد.
روحیه اش خیلی ضعیف بود و بدنش بسیار شکننده بود که بتواند با ویروس مبارزه کند. او در تنهایی از دنیا رفت و شوهرش ندانست که او نیز راهی بیمارستان شده است.
ده ساعت بعد جورج نیز از دنیا رفت. این زن و شوهر که در جنگ جهانی دوم با هم آشنا شده بودند در طول زندگی مشترکشان حتی یک روز هم از هم دور نبودند.
آنها در اولین قرار خود که بدون آشنایی قبلی بود در ایستگاه راه آهن منچستر پیکادیلی یکدیگر را ملاقات کردند. قرار گذاشته بودند که آقا روزنامه ای در دست داشته باشد و خانم یک شاخه گل رز. آنها فورا یکدیگر را شناختند و یک دل نه صد دل عاشق هم شدند.
ازدواج کردند و صاحب دو پسر شدند- آلن و پل. آنها پنج نوه و دو نتیجه داشتند.
پسرشان پولس توضیح داد: «آنها دو انسان دوست داشتنی و بسیار اهل خانواده بودند…»
در مراسم خاکسپاری آنها تابوت هایشان را کنار هم گذاشتند. روی تابوت دوروتی یک روزنامه و روی تابوت جورج یک شاخه گل رز گذاشته شده بود.
حتی خود مرگ هم نتوانست پیوند منحصر به فرد آنها را از هم بگسلد. آیا اندوه جدایی سرانجام آنها را به کشتن داد؟ یا برنامه زمانی مرگشان بازی سرنوشت بود؟ انسانها موجودات عاطفی هستند. ما به داستان های عاشقانه ای علاقه داریم که نشان می دهند عشق با مرگ تمام نمی شود.
رسانه ها هرگز از گزارش دادن این داستانها خسته نمی شوند. ما نیز هیچگاه از شنیدن آنها خسته نمی شویم.
ایرِنه جُردن هفت روز پس از مرگ شوهرش برنارد جردن درگذشت. آنها 50 سال با هم زندگی کرده بودند. داستان آنها غوغایی در روزنامه های بریتانیا به پا کرده بود. درک دلیل این مسئله هم چندان سخت نیست.
وقتی انسانهایی که چندین دهه با هم زندگی کرده اند با فاصله چند روز از یکدیگر می میرند، این مسئله هم ما را غمگین و هم دلگرم می کند. این نشان می دهد که عشق ابدی است و می تواند حتی از چنگال عفریت مرگ جان سالم به در ببرد.
همچنین نشان می دهد که در برخی موارد قلب اندوهگین ممکن است شما را به کشتن بدهد. در تائید این مسئله نظریه ای علمی وجود دارد. این نظریه «سندرم قلب شکسته» نامیده می شود.
در هر سنی مرگ یکی از عزیزان باعث ایجاد تنش شدید می شود. وقتی همسرمان را از دست می دهیم احساسات ما طغیان می کنند. غم و اندوه ما را فلج می کند. این ضایعه ما را از ادامه فعالیت های عادی روزمره ناتوان می کند.
استرس شدید ما را از لحاظ ذهنی و جسمی فلج می کند. این استرس می تواند اثر جدی بر قلب داشته باشد. هنگامی که قلب پیر است و رو به زوال می رود، بعضی ها می گویند که نمی خواهد یا نمی تواند فقدان شریک زندگی را پشت سر بگذارد .