انگلیسی با سیمپسون ها _ 3
آموزش رایگان زبان انگلیسی > دوره: انگلیسی با فاطمه / فصل: معرفی دوره و فیلم / فصل: انگلیسی با سیمپسون ها _ 3سرفصل های مهم
انگلیسی با سیمپسون ها _ 3
توضیح مختصر
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»
فایل ویدیویی
متن انگلیسی فصل
It’s time for learning English with
Simpsons.
Welcome to part 3.
This part is a little different, so
let’s dive in!
Hello, Flanders.
Doing a little yard work, huh?
Who told?
Marge, beer me.
Say, Simpson,
I’ve got some time-release granules
that’ll get rid of that crabgrass in just a half-a-jif.
To get rid of something means
to remove something that
you do not want any longer
or you can say:
get rid of someone
it means to find a way to make someone leave
because you do not want the person
to be with you any longer.
What are you talking about?
Where?
Well,
There, there,
and there’s a big patch over there.
There’s nothing wrong with crabgrass!
It just has a bad name, that’s all.
Everyone would love it if it had a cute name, like
elfgrass.
Crabgrass is a type of unwanted grass
crab by itself is this
and elf is this
that’s the reason why he says:
It just has a bad name, that’s all.
Everyone would love it if it had a cute name, like
“elfgrass.
You may be right.
Marge!
Where’s the Duff?
Oh, well, we’re all out, Homer.
No
Would you like some fruit juice?
Don’t toy with me, woman.
To toy with someone means
to not care seriously about someone
or about their feelings,
especially during a romantic relationship.
Don’t toy with me, woman.
Couldn’t help overhearing, Simpson.
I’ve got some ice-cold suds in the rumpus room,
if you’d like to join me.
Well, uh,
okay.
What the heck,
I’ve earned a little break.
What the heck
used to say
you will do something although you know
you should not do it.
ترجمهی فصل
وقت یادگیریِ انگلیسی با
سیمپسونهاست.
به قسمت سوم خوش اومدین.
این قسمت یکم فرق داره، پس
بریم که شروع کنیم!
سلام فلندرز.
داری کارهای حیاط رو انجام میدی،هوم؟
کی همچین حرفی زده؟
مارج، برام آبجو بیار.
راستی سیمپسون
یه سری دونه گرفتم
که تو یه چشم بهم زدن علفهای هرز رو از بین میبره.
To get rid of something یعنی
از بین بردن چیزی که
دیگه نمیخوایش
یا میتونی بگی:
از دست کسی خلاص شدن
یعنی پیدا کردن راهی برای اینکه یکی رو مجبور کنی بره
چونکه نمیخوای اون شخص
بیشتر از این باهات باشه.
از چی حرف میزنی؟
کجا؟
خب
اونجا، اونجا
و یه بزرگشم اونوره.
علف هرز هیچ مشکلی نداره!
فقط اسمش بده، همین.
اگه یه اسم بامزه داشت همه دوسش داشتن، مثلا
علف کوتوله
Crabgrass یه نوعی علف ناخواستهست
crab به تنهایی اینه
و elf هم اینه
واسه همینه که میگه:
فقط اسمش بده، همین.
اگه یه اسم بامزه داشت همه دوسش داشتن، مثلا
علف کوتوله
شاید حق با تو باشه.
مارج پس این آبجوی من چی شد؟
تموم شده هومر.
نه
یکم آبمیوه میخوری؟
منو به بازی نگیر زن.
To toy with someone یعنی
بهطور جدی اهمیت ندادن به کسی
یا به احساساتش
مخصوصا تو یه رابطهی عاشقانه.
منو به بازی نگیر زن.
اتفاقی شنیدم چی میگفتی سیمپسون.
من یکم آبجوی یخی تو اتاق تفریحات دارم
اگه دوست داشتی بیا پیشم.
خب، امم
باشه
به جهنم
یه استراحتیم میکنم.
What the heck
برای این استفاده میشه که بگی
یه کاری رو انجام میدی، هرچند که میدونی
نباید انجامش بدی.