لیست کامل میوه ها به انگلیسی + فیلم آموزشی

اگر دوست دارید نام میوه‌ها به انگلیسی را بیاموزید و در کنار آن 5 اصطلاح درباره میوه را نیز یاد بگیرید؛ فرصت خواندن مقاله زیر را از دست ندهید.

Blog-Featured-Images-94.png
تیم تولید محتوا
۱۴۰۱ دی منتشر شد 
میوه ها به انگلیسی + 9 اصطلاح انگلیسی درباره میوه.jpg

میوه‌ها بخش مهمی از برنامه غذایی ما هستند و همه کم و بیش از فواید متعدد میوه‌ها با خبر هستیم. ما در این مقاله نمی‌خواهیم درباره فواید میوه‌ها صحبت کنیم بلکه می‌خواهیم شما را با لیستی جامع از میوه‌ها به زبان انگلیسی آشنا کنیم تا بتوانید دایره لغات انگلیسی خود را گسترده‌تر کنید. به طور خلاصه ما در این مقاله شما را با انواع میوه ها در زبان انگلیسی و اصطلاحات مرتبط با میوه‌ها آشنا می‌کنیم. اگر به دنبال یادگیری اسامی میوه‌ها در انگلیسی هستید، جای درستی آمده‌اید! قول می‌دهیم در انتهای مقاله شما یک متخصص خبره در شناسایی میوه‌ها در انگلیسی خواهید بود پس با ما همراه باشید. بدون هیچ گونه حرف اضافه‌ای، برویم به سراغ دنیای جذاب و رنگارنگ میوه‌ها در زبان انگلیسی!

انواع میوه ها به انگلیسی مخصوص ایرانیان!

مردمان هر کشور یا حتی منطقه‌ای، سلایق متفاوتی در انتخاب میوه‌ها دارند. به همین خاطر یادگیری میوه‌ها در زبان انگلیسی را بهتر است از آن میوه‌هایی شروع کنیم که در کشورمان به وفور یافت می‌شوند و تا حدودی جزوی از برنامه غذایی روزانه مردم هستند. نه از میوه‌های کمیاب و نادر مثل میوه‌های استوایی که حتی اگر آن‌ها را از نزدیک ببینیم، فرق‌شان را با سنگ و آجر نمی‌دانیم!

انواع میوه به انگلیسی.jpg

به همین دلیل پیشنهاد می‌کنیم یادگیری میوه‌ها در زبان انگلیسی با جدول زیر شروع کنید. در جدول زیر برای‌تان لیستی از میوه‌های مورد پسند سلیقه‌ی ایرانی را آورده‌ایم:

نام میوه ها در زبان انگلیسینام میوه ها در زبان فارسی
Appleسیب
Watermelonهندوانه
Orangeپرتقال
Strawberryتوت فرنگی
Pomegranateانار
Kiwiکیوی
Pearگلابی
Peachهلو
Cantaloupeطالبی
Mangoانبه
Grapeانگور
Cherryگیلاس
Bananaموز
Blackberryشاه توت
Lemonلیمو
Apricotزرد آلو
Nectarineشلیل
Persimmonخرمالو
Tangerineنارنگی
Sour cherryآلبالو
blood orangeپرتقال خونی
limeلیمو ترش
raspberryتمشک
Greengageگوجه سبز
Quinceبه
Sour orangeنارنج
Green almondچغاله بادام
Cornelian cherryزغال اخته
Rhubarbریواس
Tamarindتمر هندی
Melonخربزه
plumآلو
Coconutنارگیل
Pineappleآناناس
Grapefruitگریپ فروت
Pumpkinsکدو
Raisinsکشمش
Tomatoesگوجه فرنگی
Figانجیر
Avocadoآووکادو
Citronبالنگ
Dateخرما

میوه‌های عجیب و غریب به انگلیسی!

میوه‌های عجیب و غریب به انگلیسی.jpg

اگر می‌خواهید به یادگیری میوه‌های مهم بسنده کنید، لیست بالا به آسانی کار شما را در کشور انگلیسی زبان راه خواهد انداخت و نیازی به یادگیری ادامه لیست میوه‌ها نیستید چون عملا شاید کاربردی در زندگی روزمره‌تان نداشته باشد. اما اگر می‌خواهید تمام میوه‌ها را به زبان انگلیسی بشناسید و اطلاعات زبان انگلیسی خود را بالاتر ببرید، ادامه لیست می‌تواند برای‌تان مفید باشد.

نام میوه ها در زبان انگلیسینام میوه ها در زبان فارسی
Blueberryبلو بری
starfruitمیوه ستاره‌ای
Mandarinپرتقال ماندارین
Papayaخربزه درختی
Guavaگوآوا
ugliآگلی
Physalisفیسالیس
Horned melonکیوانو
Dragon Fruitمیوه اژدها
Passion Fruitپشن فروت
Rambutanرامبوتان
Acaiآکای بری
Jackfruitجک فروت
Mangosteenمنگوستین
Lycheeلیچی
Atis custard appleآتیس
Chicoچیکو
Pomelo Suhaسها
Sineguelaاسپاندیاس پورپوآ
Santol Coton fruitسانتول
Samplalocسمپالوک
Langsatزرگیل
Caimitoسیب ستاره ای
Soursopساپادیل
Durainدوریان
Fuyu Persimmonخرمالو فویو
Lucumaلوکوما
Atemoyaآتمویا
Black Sapoteساپوت سیاه
Buddha’s Handدست بودا
Cucamelonکیوکاملون
Feijoaفیجوا
Cherimoyaچری مویا
Jabotiacabaژابوتوکیابا
Gacگاک
Calamansiکالامنسی
Cempedakکمپداک
Achioteآکیوت
Akabiآکابی
Pandanusپاندونس
Pepino Melonخربزه پپینو
Cupuacuکوپواکو
Barrel Cactusکاکتوس بشکه ای
Honey Berryهانی بری
Natal Plumآلو ناتال
Crowberryکرو بری
Cloudberryکلود بری
Finger Limeلیمو انگشتی
strawberry Treeتوت فرنگی درختی
Miracle Fruitمیوه میراکل (معجزه)
Salmonberryتمشک سرخ
Kaffir Limeلیمو کفیر
Water appleسیب آب
Breadfruitبرد فروت
Wood appleسیب چوبی
Prickly pearگلابی خار دار
Rose Appleسیب گلی

اصطلاحات میوه به انگلیسی

تا به حال شده است که معنی تک به تک کلمات به کار رفته در یک جمله را بدانید اما معنی‌اش برای‌تان گنگ باشد؟ مطمئنا همه ما با این شرایط روبه‌رو شده‌ایم که مفهوم جمله برای‌مان روشن نیست. در این صورت به احتمال خیلی قوی با یک اصطلاح انگلیسی روبه‌رو شده‌ایم. اصطلاحات زبان انگلیسی بخش مهمی از زبان انگلیسی است که کاربرد زیادی در مکالمه روزمره دارد. به همین خاطر یادگیری‌اش برای زبان آموزان واجب است. در ادامه شما را با اصطلاحات انگلیسی که با میوه‌ها مرتبط هستند، آشنا می‌کنیم تا سبد آموزش میوه ها به انگلیسی در این مقاله تکمیل شود.

نام میوه‌ها به انگلیسی.jpg

اصطلاح have a second bite of the cherry

اصطلاح have a second bite of the cherry به معنی «شانس دوم داشتن یا فرصت دوباره» است. در این اصطلاح از اسم میوه گیلاس به انگلیسی یا همان Cherry استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

گاز دومی را از گیلاس زدن!

مثال اصطلاح have a second bite of the cherry در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه مفهوم آن شوید:

She has a second bite of the cherry; perhaps this marriage will be a little more successful than the first one.

او یک فرصت دوباره دارد. شاید این ازدواج کمی موفق‌تر از ازدواج اولی باشد.

اصطلاح the apple of your eye

اصطلاح the apple of your eye به معنی «فرد محبوب یک شخص» است. این اصطلاح معمولا برای بچه، نوه یا فردی که از او مراقبت می‌شود، به کار می‌رود. اگر بخواهیم این اصطلاح انگلیسی را به یک اصطلاح فارسی معادل سازی کنیم، می‌توان گفت که اصطلاح the apple of your eye به معنی «نور چشم کسی» است. در این اصطلاح از میوه سیب یا همان apple استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

سیب چشمانت!

مثال اصطلاح the apple of your eye در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

She was the apple of his eye and he could never go to bed without reading her a story.

او نور چشمش بود و او نمی‌توانست بخوابد بدون این که برایش یک داستانی بخواند.

اصطلاح the apple doesn’t fall far from the tree

اصطلاح the apple doesn’t fall far from the tree به معنی «یک شخصی مشابه به والدینش در رفتار، ظاهر و شخصیت» است. این اصطلاح را معمولا در زبان انگلیسی زمانی به کار می‌برند که می‌خواهند شباهت یک فرد را به والدینش نشان دهند. اگر بخواهیم این اصطلاح انگلیسی را به یک اصطلاح فارسی معادل سازی کنیم، می‌توان گفت که اصطلاح the apple doesn’t fall far from the tree هم معنی با اصطلاح فارسی « تره به تخمش می‌ره، حسنی به باباش» است. در این اصطلاح از میوه سیب یا همان apple استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

سیب دورتر از درخت به زمین نمی‌افتد!

مثال اصطلاح the apple doesn’t fall far from the tree در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

Little Ahmad might have a little bit of a temper and he might get a little bit angry very quickly and the mother will say, ‘Ah just like your father. The apple doesn’t fall far from the tree.

احمد کوچولو ممکن است کمی مشکل عصبانیت داشته باشد و خیلی زود عصبانی شود و مادرش در این شرایط می‌گوید: «اه درست مثل بابات هستی! تره به تخمش میره حسنی به باباش!»

اصطلاح low-hanging fruit

در ادامه یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

اصطلاح low hanging fruit به معنی «شرایطی که در آن در تلاش هستید که موفقیت آسان و ساده به دست آورید» است. این اصطلاح را معمولا در زبان انگلیسی زمانی به کار می‌برند که می‌خواهند بر روی کار آسان‌تر، ساده‌تر اما مفید تمرکز کنند. اگر بخواهیم این اصطلاح انگلیسی را به یک اصطلاح فارسی معادل سازی کنیم، می‌توان گفت که اصطلاح low-hanging fruit هم معنی با اصطلاح فارسی «سهل الحصول» است. در این اصطلاح از کلمه میوه یا همان fruit استفاده شده است.

مثال اصطلاح low hanging fruit در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

Let’s focus on a low-hanging fruit here. Selling this new product to our existing customers is certainly an easier sale.

بیا بر روی کار سهل الحصول تمرکز کنیم. فروختن این محصول به مشتریان موجودمان مطمئنا فروش آسان‌تری است.

اصطلاح go bananas

اصطلاح go bananas به معنی «دیوانه شدن یا عصبانی شدن» است. این اصطلاح را معمولا در زبان انگلیسی زمانی به کار می‌برند که می‌خواهند شدت عصبانیت خود را نشان دهند. اگر بخواهیم این اصطلاح انگلیسی را به یک اصطلاح فارسی معادل سازی کنیم، می‌توان گفت که اصطلاح the apple doesn’t fall far from the tree هم معنی با اصطلاح فارسی «از کوره در رفتن» است. در این اصطلاح از میوه موز یا همان banana استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

به موز رفتن!

مثال اصطلاح go bananas در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

My boss didn’t like the news. When I told him I was leaving and I was going to our biggest competitor, he just went bananas.

رئیس من از خبرها خوشش نیامد. وقتی به او گفتم که می‌خواهم استعفا بدهم و می‌خواهم به شرکت بزرگ‌ترین رقیب‌مان بروم، او از کوره در رفت.

اصطلاح comparing apples and oranges

اصطلاح comparing apples and oranges به معنی «مقایسه دو چیز خیلی متفاوت» است. این اصطلاح را معمولا در زبان انگلیسی زمانی به کار می‌برند که می‌خواهند نشان بدهند که دو موضوع به یکدیگر خیلی بی‌ربط هستند. در این اصطلاح از دو میوه سیب و پرتقال یا همان apple و orange استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

مقایسه کردن سیب‌ها و پرتقال‌ها!

مثال اصطلاح comparing apples and oranges در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

You can’t compare a holiday in the West of Ireland where it rains every day with a holiday on the Greek Islands where the sun shines, it’s like comparing apples with oranges.

تو نمی‌توانی تعطیلات را در غرب ایرلند که هر روز باران می‌بارد را با تعطیلات در جزایر یونان که خورشید می‌تابد مقایسه کنی، این مثل مقایسه‌ی دو چیز خیلی بی‌ربط است.

اصطلاح don’t give a fig

اصطلاح don’t give a fig به معنی «اهمیت ندادن درباره کسی یا چیزی» است. این اصطلاح را معمولا در زبان انگلیسی زمانی به کار می‌برند که می‌خواهند نشان بدهند که شخصی یا چیزی برای گوینده بی‌اهمیت است. در این اصطلاح از اسم میوه انجیر یا همان fig استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

انجیر نده!

مثال اصطلاح don’t give a fog در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

I really don’t give a fig where we go for lunch. I’m not really hungry.

برایم مهم نیست که برای نهار کجا می‌رویم. من واقعا گشنه نیستم.

اصطلاح a bad apple

اصطلاح a bad apple به معنی «شخص بد نام» است. این اصطلاح را معمولا در زبان انگلیسی زمانی به کار می‌برند که می‌خواهند بگویند کسی بدنام است یا تاثیر منفی بر روی بقیه گذاشته است. در این اصطلاح از اسم میوه سیب یا همان apple استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

یک سیب بد!

مثال اصطلاح a bad apple در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

Just because there’s one bad apple in this family it doesn’t mean everybody else is actually the same.

فقط به خاطر این که یک فرد بد نام در داخل این خانواده وجود دارد به این معنی نیست که بقیه هم مثل او هستند.

اصطلاح sour grapes

اصطلاح Sour grapes به معنی «واکنش بد هنگامی که خبر یک اتفاق خوب را برای فردی می‌شنوید» است. این اصطلاح را معمولا در زبان انگلیسی زمانی به کار می‌برند که می‌خواهند بگویند کسی واکنش‌هایی که می‌دهد به خاطر حسادت است. اگر بخواهیم این اصطلاح انگلیسی را به یک اصطلاح فارسی معادل سازی کنیم، می‌توان گفت که اصطلاح sour grapes هم معنی با اصطلاح فارسی «گربه دستش به گوشت نمی‌رسد می‌گوید بو می‌دهد یا دماغ سوختگی» است. در این اصطلاح از اسم میوه انگور یا همان grape استفاده شده است. اگر بخواهیم این اصطلاح را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، با جمله زیر روبه رو می‌شویم که معنی خاصی نمی‌دهد:

انگورهای ترش!

مثال اصطلاح sour grapes در داخل جمله

در جمله زیر یک مثال از این اصطلاح را برایتان آورده‌ایم تا بهتر متوجه معنی آن شوید:

Ah, that’s only sour grapes on your part because they didn’t offer you the promotion. I think Alireza is the most suitable person for the role.

اه این فقط به خاطر دماغ سوختگی تو است چون آنها ارتقای شغلی را به تو پیشنهاد ندادند. من فکر می‌کنم علی رضا مناسب‌ترین فرد برای این جایگاه شغلی است.

اصطلاح انگلیسی با اسم میوه‌ها.jpg

اپلیکیشن زبانشناس، بهترین روش یادگیری زبان انگلیسی

با پیشرفت فناوری و تکنولوژِی، این روزها دیگر نیازی نیست که حتما برای یادگیری زبان انگلیسی در کلاس‌ها ثبت نام کنید. اپلیکیشن‌ها و نرم افزارهای فراوانی برای آموزش در حوزه‌های مختلف وجود دارند. اپلیکیشن زبانشناس یکی از این اپلیکیشن‌ها است که هم برای اندروید و هم برای آیفون قابل استفاده است. شما می‌توانید با استفاده از اپلیکیشن زبانشناس و استفاده از امکانات آن مانند لایتنر، دیکشنری و... سطح زبان انگلیسی خود را بالاتر ببرید. در این اپلیکیشن بخش‌های مختلفی برای سلیقه‌های مختلف وجود دارد. بخش‌هایی مانند یادگیری انگلیسی با فیلم، یادگیری انگلیسی با آهنگ، یادگیری انگلیسی با انیمیشن، پادکست انگلیسی برای تقویت زبان و... که لذت یادگیری زبان انگلیسی را دوچندان می‌کند. همین الان نرم افزار جذاب زبانشناس را از طریق لینک زیر دانلود کنید:

دانلود نرم‌افزار زبان‌شناس برای اندروید و آیفون

سخن پایانی

در مقاله میوه ها به انگلیسی با همدیگر اسامی میوه‌های پرکاربرد را بررسی کردیم، سپس نگاهی به اسامی میوه‌های نادر و کمیاب انداختیم و در نهایت شما را با 9 اصطلاح پرکاربرد انگلیسی با میوه‌ها آشنا کردیم. امیدواریم که با کمک این مقاله توانسته باشید نیاز خود را در بخش میوه ها در زبان انگلیسی رفع کنید. اگر میوه‌ای را در داخل مقاله معرفی نکرده باشیم حتما در بخش نظرات بگویید تا به مقاله اضافه کنیم. هر سوالی نیز داشته باشید در بخش کامنت‌ها بپرسید. میوه مورد علاقه شما چیست؟ (نام میوه را به انگلیسی کامنت کنید.)

دیدگاهتان را بنویسید