انگلیسی با کامبیز

8 فصل | 102 درس

3 اصطلاح کاربردی انگلیسی با مگی و کلئو

توضیح مختصر

  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل ویدیویی

متن انگلیسی درس

Hi

my name is Clue.

I love to teach new things.

Are you ready to learn some idioms?

YEAAAAHHHH!

Hi Clue…

Hey Maggie.

Guys this is Maggie.

our creative girl.

Let’s get out of this room

and learn 3 new idioms.

Let’s go!

Hush…

There are two men in here…

let’s listen to what they say…

Boss!

I really need this promotion…

how can I get it?

How is your family?

OH!

The boss tabled the discussion.

He tabled the discussion?

yes Maggie.

To table a topic means to avoid the topic.

Here the boss avoided the promotion.

So what did he do guys?

He tabled the discussion.

yes.

Awesome Maggie…

let’s continue.

Wow!

It seems a serious talk.

Let’s listen…

You know Jenny?

I wanted to mention something,

you know.

It’s hard for me to say it but.

Yeah, okay

we’ll break up…

What?

She beat him to the punch.

What is that, Clue?

It means to manage to do something

before someone else.

So the woman broke up

before the man says it.

Right?

Exactly Maggie.

So What did she do guys?

She beat him to the punch…

yes!

Let’s continue.

Yeah so this is my story.

Man!

That’s horrible.

yeah.

Can I have a glass of water?

sure, here…

thanks.

How much is it?

Don’t worry…

it’s on the house…

on the house?

what is the meaning of on the house?

Good question Maggie.

If you are at a restaurant or a bar

and they serve you something for free

that thing is on the house.

It means it is free.

Okay guys.

That’s it for today…

until next time.

Bye-bye.

ترجمه‌ی درس

سلام

اسم من کلوئه.

من عاشق یاد دادن چیزهای جدیدم.

آماده‌این که چندتا اصطلاح یاد بگیرین؟

آرررره!

سلام کلو.

سلام مگی.

بچه‌ها ایشون مگیه.

دختر خلاق ما.

بیاین از این اتاق بریم بیرون

و سه تا اصطلاح جدید یاد بگیریم.

بزن بریم!

هیس.

دوتا مرد اینجا هستن.

بیا به حرفاشون گوش کنیم.

رئیس!

من واقعا به این ترفیع شغلی نیاز دارم.

چطور میتونم بگیرمش؟

خوانواده‌ت چطورن؟

اوه!

رئیس بحث رو پیچوند.

بحث رو پیچوند؟

آره مگی.

‫To table a topic یعنی طفره رفتن از اون موضوع.

اینجا رئیس از ترفیع طفره رفت.

پس چیکار کرد بچه‌ها؟

بحث رو پیچوند.

آره، عالیه مگی.

بریم ادامه بدیم.

وای!

بنظر صحبت جدی‌ای میاد.

بیاین گوش کنیم.

میدونی جنی؟

میخواستم یه چیزی رو عنوان کنم.

میدونی.

گفتنش برام سخته اما.

آره، باشه

بهم میزنیم.

چی؟

اون دختر پیش‌دستی کرد.

این دیگه چیه کلو؟

یعنی ترتیب انجام کاری رو

قبل از یه نفر دیگه دادن.

پس اون زن باهاش بهم زد

قبل از اینکه مرده بگه.

درسته؟

دقیقا مگی.

پس چیکار کرد بچه‌ها؟

پیش‌دستی کرد.

آره!

بریم ادامه بدیم.

آره، خب این داستان منه.

پسر!

این که خیلی بده.

آره.

میتونم یه لیوان آب داشته باشم؟

آره، بفرما.

ممنون.

چقدر میشه؟

نگران نباش.

مهمون مایی.

مهمون اونا؟

‫معنی on the house چیه؟

سوال خوبیه مگی.

اگه تو یه رستوران یا بار باشی

و یه سرویسی رو بهت رایگان بدن

‫بهش میگن on the house.

یعنی رایگانه.

خب بچه‌ها.

برای امروز کافیه.

تا دفعه‌ی بعد

خدانگهدار.