داستان های مصور صوتی

24 مجموعه | 614 داستان انگلیسی

یه پیرزنی بود که یه صدف قورت داد

توضیح مختصر

باورتون نمیشه چرا این پیرزن یه صدف، یه خرچنگ، یه ماهی، یه مرغ دریایی، یه سطل، یه مقدار شن و یه موج رو قورت میده! این داستان رو بخونین تا متوجه بشین.

  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این داستان انگلیسی را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

راهنمای خواندن این داستان انگلیسی

نکته اول:

ابتدا می‌توانید یکی دو بار به‌صورت تفننی این داستان را به‌صورت صوتی یا تصویری ببینید. اما برای یادگیری زبان انگلیسی بایستی تکنیک‌های سایه و استراتژی‌های گفته‌شده در نوشته‌ی پنج استراتژی برای تقویت مکالمه را روی این داستان پیاده‌سازی نمایید.

نکته دوم:

اگر سطح این داستان مناسب شما نبود، میتوانید به بخش داستان کوتاه انگلیسی وبسایت زبانشناس مراجعه کرده و داستان دیگری انتخاب نمایید.

فایل ویدیویی

متن انگلیسی داستان انگلیسی

There Was an Old Lady Who Swallowed a Shell

There was an old lady who swallowed a shell. I don’t know why she swallowed the shell, she didn’t tell.

There was an old lady who swallowed a crab. Why did she grab that crawling crab? She swallowed the crab to live in the shell. I don’t know why she swallowed the shell, she didn’t tell.

There was an old lady who swallowed a fish. What a tickly dish, that swimming fish! She swallowed the fish to catch the crab.She swallowed the crab to live in the shell. I don’t know why she swallowed the shell, she didn’t tell.

There was an old lady who swallowed a gull. It wasn’t dull to swallow a gull.She swallowed the gull to scoop up the fish. She swallowed the fish to catch the crab. She swallowed the crab to live in the shell. I don’t know why she swallowed the shell, she didn’t tell.

There was an old lady who swallowed a pail.She didn’t wail when she swallowed the pail. She swallowed the pail to carry the gull. She swallowed the gull to scoop up the fish. She swallowed the fish to catch the crab.She swallowed the crab to live in the shell. I don’t know why she swallowed the shell, she didn’t tell.

There was an old lady who swallowed some sand. Oh, how bland! To swallow sand! She swallowed the sand to fill up the pail.She swallowed the pail to carry the gull. She swallowed the gull to scoop up the fish. She swallowed the fish to catch the crab.She swallowed the crab to live in the shell. I don’t know why she swallowed the shell, she didn’t tell.

There was an old lady who swallowed a wave. Swallowing a wave was such a big hassle, that she suddenly burped… and built a sand castle!

ترجمه‌ی داستان انگلیسی

یه پیرزنی بود که یه صدف قورت داد

یه پیرزنی بود که یه صدف قورت داد. نمیدونم چرا صدف رو قورت داد، دلیلش رو نگفت.

یه پیرزنی بود که یه خرچنگ قورت داد. یعنی چرا اون خرچنگ خزنده رو گرفت؟ خرچنگ رو قورت داد تا توی صدف زندگی کنه.نمیدونم چرا صدف رو قورت داد، دلیلش رو نگفت.

یه پیرزنی بود که یه ماهی قورت داد. اون ماهی شناگر عجب غذای قلقلکی ای بود! ماهی رو قورت داد تا خرچنگ رو بگیره. خرچنگ رو قورت داد تا توی صدف زندگی کنه.نمیدونم چرا صدف رو قورت داد، دلیلش رو نگفت.

یه پیرزنی بود که یه مرغ دریایی قورت داد. قورت دادن مرغ دریایی کار بی مزه ای نبود. مرغ دریایی رو قورت داد تا با منقارش ماهی رو بلند کنه.ماهی رو قورت داد تا خرچنگ رو بگیره. خرچنگ رو قورت داد تا توی صدف زندگی کنه.نمیدونم چرا صدف رو قورت داد، دلیلش رو نگفت.

یه پیرزنی بود که یه سطل قورت داد. وقتی سطل رو قورت داد ناله و زاری نکرد. سطل رو قورت داد تا مرغ دریایی رو بذاره توش. مرغ دریایی رو قورت داد تا با منقارش ماهی رو بلند کنه.ماهی رو قورت داد تا خرچنگ رو بگیره. خرچنگ رو قورت داد تا توی صدف زندگی کنه.نمیدونم چرا صدف رو قورت داد، دلیلش رو نگفت.

یه پیرزنی بود که یه مقدار شن قورت داد. وای، قورت دادن شن چقدر بی مزه بود! شن رو قورت داد تا سطل رو پر کنه. سطل رو قورت داد تا مرغ دریایی رو بذاره توش. مرغ دریایی رو قورت داد تا با منقارش ماهی رو بلند کنه.ماهی رو قورت داد تا خرچنگ رو بگیره. خرچنگ رو قورت داد تا توی صدف زندگی کنه.نمیدونم چرا صدف رو قورت داد، دلیلش رو نگفت.

یه پیرزنی بود که یه موج قورت داد. قورت دادن موج اونقدر بهش فشار آورد، که یه مرتبه آروغ زد… و یه قلعه درست کرد!